
mesures d'hygiène
higiene neurriak
–
garbitasun neurriak
–
xahütarzün neürriak
(ZU)

par mesure d'hygiène
higieneagatik
–
garbitasunez
mesures de rétorsion
mendekio neurriak
–
mendekio neürriak
(ZU)
–
zigor neurriak
–
errepresalia neurriak
(MD)

prendre des mesures d'urgence
larrialdi neurriak hartu
il faut prendre les mesures nécessaires pour ...
beharrezko neurriak hartu behar dira ...-t(z)eko
–
beharrezko neürriek hartü behar düe...-t(z)eko
(ZU)

les paysans ont demandé que les mesures nécessaires soient prises rapidement pour sortir de cette situation
laborariek galdegin dute behar-beharrezko neurriak laster hartuak izan daitezen egoera horretarik ateratzeko
–
laborariek galtegin düe beharrezko neürriak laster hartürik izan ditean egoera hortarik elkitzeko
(ZU)

être en mesure de faire qch
zerbaiten egiteko ahala/manera ukan
–
zerbait egiteko ahalean/maneran izan
êtes-vous en mesure de l'apporter pour demain ?
bihar ekartzeko ahala baduzu?
pour le moins nous sommes en mesure de faire quelque chose de bien
zerbait onen egiteko manera badugu bederen

appareil de mesure
neurgailu
–
neürgailü
(ZU)

prendre les mesures de qch
zerbaiten neurriak hartu
–
zerbaiten izariak hartu
prendre les mesures de qn
norbaiten neurriak hartu
–
norbaiten izariak hartu
ce costume est-il bien à ma mesure ?
janzki hori ene izarikoa dea?
c'est du sur mesure
(arras) izarian egina da
–
neurrira egina da
trouver un adversaire à sa mesure
(bere) izariko kontrarioa atzeman
–
(bere) heineko aurkaria atzeman
–
(bere) heineko kontrakoa atzaman
(ZU)

le résultat n'est pas à la mesure de nos espérances
emaitza ez da gure esperantzen heinekoa/araberakoa
prendre la mesure de qn/qch
norbaiten/zerbaiten izaria hartu
–
norbaiten/zerbaiten neurria hartu
cela ne me gêne pas outre mesure
horrek ez nau sobera trabatzen
pour faire bonne mesure
eskuzabala izateko
avec mesure
izarian
–
izariz
–
neurrian
–
neurriz
–
doian
(ZU)

il est de coutume dans les stations d'hiver de boire une goutte de vin chaud, avec mesure bien évidemment
elur tokietako usaia da arno berotu xorta baten edatea, izarian bistan da
–
elür günetan üsantxa da ardo berotü txorta baten edatea, doian prefosta
(ZU)

ah, s'ils savaient que, pour préserver une bonne santé, manger et boire avec mesure agit bien mieux que les meilleurs mets et boissons !
balekite, osasunak irauteko, zein hobeki ari den janari eta edari hoberenak baino izariz edatea eta jatea!
parler avec mesure
izariz (eta iraziz) mintzatu

il faudrait compter les mesures des vers et non pas les syllabes
neürtitzetako pikoak zonbatü behar lirate, ez silabak
(ZU)
le grand-père commence à chanter sur l'air des mutxiko en marquant la mesure avec les deux pieds

aitatxi hasten da kantüz mutxikoen airean, piko güziak izartüz bi zankoez
(ZU)

en mesure
neurrian
jouer/être en mesure
neurrian jo/izan
ne pas être en mesure
neurritik kanpo jo/izan
jouer quelques mesures
zenbait neurri jo
dans la mesure de mes moyens
ene ahalen arabera
dans la mesure du possible
ahal den neurrian
–
ahal den heinean
–
ahal bezainbatean
–
ahalara
(zah.)
dans la mesure où
-(e)n neurrian
–
-(e)n heinean
(ZU)
enfin, le miroir lui répondit: Madame vous êtes la plus belle du royaume! Et le coeur de la reine s'apaisa, dans la mesure où un coeur jaloux pourrait être en paix

azkenean, mirailak ihardetsi zeion: - Zü zira erresumako ederrena, andere! Hortan erregiñaren bihotza baketü zen, bihotz bekaizkor bat baketürik izan laitekean heinean.
(ZU)

dans une certaine mesure
hein batean
–
hein batetan
(ZU)
–
neurri batean

dans une large mesure
♦ au fur et à mesure:
neurri handi batean
–
hein handi batean
il les pliait et me les passait au fur et à mesure
plegatzen zituen eta egin arau pasatzen zizkidan
au fur et à mesure que
-Ø/-tu arau
–
-tu ahala
(MD)
depuis lors, je n'eus plus de relations avec ce monsieur, bien que je lusse et admirasse ses écrits au fur et à mesure qu'ils paraissaient
geroztik ez nuen ukan jaun harekilako harremanik, nahiz haren izkribu guziak agertu arau irakurtzen eta miresten nituen
désormais, tous les jours nous évoquerons ici ce cas, à mesure que nous recueillerons des détails
aitzina, egun oroz hemen aipatuko dugu kasu hori, xehetasunak bil arau