[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

mesurer

mesurer /məzyʀe/ // 1 verbe transitif
a)
 + chose – personne neurtu neürtü (ZU) izartu izartü (ZU)
un homme aviné était debout devant une belle auberge, que croyez-vous qu'il faisait? Il mesurait la porte de l'auberge
gizon arnotu bat ostatu eder baten aitzinean zutik zegoen, zer ari zela uste duzu? Ostatuko atearen neurtzen
ayant sorti une ficelle de sa poche, le joueur de tambour, avec beaucoup d'esbroufe, commença à mesurer le chien
fizela bat sakelatik aterarik, hasi zen atabalaria zakurraren izartzen... sanfret handitan
il faut étudier tout le terrain pour mesurer les dimensions
zelai güzia ikertü behar da, lüze zabaleren izartzeko (ZU)
b)
 + dimension, magnitude neurtu
qui a compté le sable de la mer, les gouttes de pluie et les jours des siècles ? Qui a mesuré la hauteur du ciel, la largeur de la terre, la profondeur des abîmes ?
nork kontatu ditu itsasoko legarra, euri xortak eta mendeetako egunak? Nork neurtu ditu zeruaren goratasuna, lurraren zabaltasuna, leizearen barnatasuna?
il a mesuré 3cl d'acide
3 cl azido neurtu ditu
c)  = avoir pour taille ()
luzera/zabalera izan/ukan lüzegoa/largogoa üken (ZU) neurria ukan / neurrikoa izan
cette pièce mesure 3 mètres sur 10
barne hau 3 metro zabal eta 10 luze da gela honek 3 metroko zabalera eta 10 metroko luzera du gela hau 3 metra largo eta 10 metra lüze da (ZU) gela honen neurriak 3x10 m dira (3x10 m = hiru bider hamar metro dira)
combien mesure votre bureau?
zer dira zure bulegoaren neurriak? zer neurri du zure bulegoak? zure bülegoak zonbat izartzen dü? (ZU)
il mesure 1 mètre 80
 sujet:personne 1,80 metro luze/gora da (1,80 = metro bat eta lauretan hogei luze da)
 sujet:objet – en longueur 1,80 metro luze da
en hauteur 1,80 metro gora da
d)
 = évaluer neurtu izartu izartü (ZU)
vous n'avez pas mesuré la portée de vos actes!
ez dituzu zure egintzen ondorioak neurtu/izartu
vous avez mesuré les mérites de chacun
zük izartü dütüzü bat bederaren mereximentüak (ZU)
e)  = modérer
mesurer ses paroles
 = savoir rester poli, être prudent (nork) bere hitzak neurtu/izartu
le collaborateur du journal avait laissé entendre qu'il voulait, pour cela, mesurer ses paroles
horretarako hitzak neurtu nahi zituela aditzera eman zuen artikulu egileak
2 se mesurer verbe pronominal
se mesurer à
 + personne norbaitekin norgehiagoka ari izan
 + difficulté (nekeei/oztopoei) buru egin