ortzantz
(BL)
–
ortzi karraska
(BL)
–
ühülgü/ülüngü/düründa
(ZU)
–
ihurtzuri
(BL)
–
inusturi
(MD)
–
trumoi
(MD)
–
ostots
(MD)

dehors, il y avait du tonnerre et des éclairs, qui déchiraient tout le ciel
kanpoan bazen ortzantz eta ximixta, zeru guzia urratzen zutela
un éclair illumina toute la région et un coup de tonnerre secoua les environs
ximista batek argitu zuen eskualde guzia eta ihurtzuri ukaldi batek bazterrak inarrosi zituen
j'entends le tonnerre qui gronde
ortzantzaren burrunba entzuten dut
coup de tonnerre
ortzi karraska
–
ühülgü karraska
(ZU)
–
ortzantz karraska/burrunba
–
ihurtzuri kraskako

ce nom en lui-même résonnait comme un coup de tonnerre
deitura horrek berak ihurtzuri kraskako batek bezala durundatzen zuen
l'obscurité noire étant venue tôt, les éclairs deci de là avec leur lumière effrayante, le tonnerre, à l'inverse, en cris et craquements
Ülün beltza goizik jinik, iñaziak hara huna beren argi lotsagarriarekin, düründa aldiz orroaz eta karraskaz
(ZU)

les gros nuages bas, des éclairs, des coups de tonnerre
Odeiak apal eta lodi, inazi, ühülgü zaparta
(ZU)

un tonnerre d'applaudissements
esku-zarta erauntsi bat
–
txalo zaparrada bat
du tonnerre
familier
ikaragarri
ça marchait du tonnerre
familier
ikaragarri ongi ibiltzen zen