



il prit le manche du marteau à deux mains et, à genoux, tailla la quinzième pierre dans l'ardoise froide
bi eskuz hartu mailu giderra eta belauniko jarria lapitz hotzean pikatu zuen hamabosgarren harria
il n'y a que trois ans que le désir de tailler la pierre est né chez ce sculpteur d'Hasparren
hiru urte baizik ez da Hazparneko zizelkari honi sortu zaiola harriaren lantzeko nahikaria


il était adroit pour tout, tant pour tailler le bois que pour tourner et souder le fer
izan zedin zuraren lantzeko, ala burdinaren bihurtzeko ala soldatzeko, orotan trebe zen



il taillera les branches qui ne donnent pas de fruit
fruiturik ematen ez duten adarrak moztuko ditu
on taille, par contre, beaucoup, les pêchers et les cerisiers
arradatzen dira, aldiz, azkarki, mertxika eta gerezi landareak
–
bestalde, mertxikatzeak eta gerezitzeak hanitx xardekatzen dira
(ZU)

il tailla tous les chênes et les fit couper à ras
haritz guziak mozkindu zituen eta errotik motzarazi
ce n'est pas comme cela qu'il faut tailler le chêne
haritzak ez du horrela murriztu behar

tailler qch en pointe
zerbait puntan pikatu/moztu
bien taillé
haie – moustache
ontsa moztua/pikatua

elle prit les ciseaux et sans même déplier les pantalons elle les tailla en les raccourcissant de l'épaisseur de trois doigts
hartu zituen haizturrak eta kliski-klaska galtzak desplegatu gabe ere moztu zituen hiru erhi trebes
un vêtement mal taillé
jauntsi esgota
(ZU)

c'est un rôle taillé à sa mesure
arras bere neurriko eginkizuna du
–
oso bere heineko eginkizüna dü
(ZU)

tailler une bavette
familier
kalakan ari izan
il s'est fait tailler en pièces par les journalistes
kazetariek errautsi dute
tu vas te faire tailler un short
familier
xehatuko haute!
–
larru-has utziko haute!
–
pikarraitüko haüe!
(ZU)

tailler petit
neurri ttipia/hertsia eman
tailler grand
neurri handia/zabala eman
tailler dans les dépenses
gastuak murriztu
–
gastüak ttipitü
(ZU)

se tailler la moustache
mustatxa moztu
–
mustatxa moztü
(ZU)

elle s'est taillé une robe dans un coupon de taffetas
soineko bat moztu du beretzat tafeta oihalki batean
se tailler une belle part de marché
merkatu parte eder batez jabetu
se tailler la part du lion
parterik hoberena hartu
lekutu
–
eskapatu
–
ezkapi
(ZU)
–
bistatik joan

taille-toi!
leku hadi!
–
ezkapa hadi hortik/hatüa hont ezak!
(ZU)

allez, on se taille!
goazen hemendik!
–
goatzan hebentik!
(ZU)

il est onze heures, je me taille
hamaikak dira, banoa hemendik
j'ai envie de me tailler de cette boîte
lantoki hau utzi gogo dut
–
lantegi hontarik joaiteko gogoa düt
(ZU)
