
sonnez la cloche, deux ou trois coups !
jo ezazu ezkila, bizpahiru danga!
–
jo ezazü zeinüa, bizpahiru danga!
(ZU)

le soir les cloches sonnent le glas
ezkilek arratsean jotzen dituzte hil-zeinuak
si les gardes passent devant chez lui, il doit sonner les trompettes dans le champ de maïs, comme s'il chassait le blaireau
haren etxe aitzinetik guardak iragaiten badira, turutak jotzekoak ditu, arto landan, alegia azkon haizatzen ari
se faire sonner les cloches
familier
erasiak entzun
–
gaixkiak entzün
(ZU)

sonner les cloches à qn
familier
norbaiti erasiak egin

la trompette sonna la retraite
turutak erretira jo zuen
sonner l'alarme
alarma jo
–
alarma piztu
sonner la charge
(Militaire)
(turutak) jazarraldia jo
–
(türütak) ataka jo
(ZU)

sonner l'heure
orena jo
l'horloge de la cuisine sonna les onze heures
sukaldeko ordulariak hamaika orenak jo zituen

on ne t'a pas sonné!
familier
ez diagu deus galdatu!
–
ez deiagü deüs galtatü
(ZU)
–
zer afera duk hik!


la nouvelle l'a un peu sonné
berriak poxiño bat zentzordaturik utzi du
les cloches ont sonné trois fois
ezkilek hiru aldiz jo dute
elle a mis le réveil à sonner pour ou à 7 heures
iratzargailua 7etan jotzeko prest ezarri du

on a sonné
norbaitek (tirrinta) jo du
sonner chez qn
norbaiten etxeko tirrinta jo
"sonner avant d'entrer"
"tirrinta jo sartu aitzin"
sonner creux
sujet:mur
(murruak) barne-hutsaren hotsa egin
–
(mürrüak) barne-hütsaren herotsa egin
(ZU)
sujet:discours
(hitzaldiak) hutsala iduri ukan
–
ele hütsak üken
(ZU)


sonner faux
sujet:rire, paroles
(irriak, hitzek) faltsu iduri ukan
–
(erriek, hitzek) faltsü üdüri üken
(ZU)
(musika tresna) doinutik kanpo izan
–
(müsika tresna) faltsü jo
(ZU)


sonner bien
sujet:nom
(izen batek) itxura ona eman
ce prénom sonne bien
izenttipi hori beharriala goxo da
(ZU)

une heure sonna
oren batak jo zuen
–
oren bakotxak jo züan
(ZU)

dix heures ont sonné
hamar orenek jo dute
la récréation a sonné
jostaldiaren tenoreak jo du
–
aire hartzearen tenoreak jo dü
(ZU)
