le dernier pas fut franchi lorsque la France décida la rupture des relations diplomatiques avec le Vatican
azken urratsa egin zen, Frantziak Vatikanorekin harreman diplomatikoak haustea erabaki zuelarik
la rupture du traité par cet état
estatu horrek hitzarmenaren haustea
après la rupture des négociations
negoziaketak hautsi ondoan
la rupture (d')avec Louise
Luixarenganik bereiztea

c'est la rupture des câbles électriques qui a causé la coupure d'électricité dans les environs d'Anglet et Biarritz
elektrika harien hausteak ekarri du argindarraren moztura Angelu-Miarritzeko inguruetan
nous avons gagné la rupture des chaînes les plus solides et le droit de marcher la tête haute
irabazi dügü katea gogorrenen eteitea eta bürüa gora ebiltea
(ZU)

en cas de rupture du barrage
(sekulan) urtegia hausten balitz
–
(sekülan) barradera hauts baledi
(ZU)

point de rupture
haustura puntu

rupture entre le passé et le présent
iraganaren eta orainaren arteko haustura
–
igaranaren eta oraiaren arteko hausküra
(ZU)

rupture de rythme
erritmo haustura
rupture de ton
tonu aldaketa/aldatze
il est en rupture avec son parti
bere alderdiarekin haustekotan da
être en rupture avec le monde/les idées de son temps
mundutik/garaiko ideietarik kanpo izan
il est en rupture avec sa famille
familiarekin hautsia du
–
familiarekin harremanak hautserik dütü
(ZU)

en rupture de ban (avec la société)
(gizartetik) kanpo
kontratu hauste
hornidura eskasia
être en rupture de stock
hornidura eskasian izan