aberats
–
dirudun
–
sosdun
–
sosdün
(ZU)
–
gori
(BL)
(
)
–
izandun
(g.er.)
–
izantsun
(BL)
(zah.)


un homme très pauvre avait un frère très riche
gizon pobre-pobre batek bazuen anaia bat arras aberatsa
voilà donc qu'ils apprennent la bonne nouvelle inattendue : que leur oncle, un célibataire vieux et riche, est tombé malade
hor bada, jakiten dute ustekabeko berri zorionezkoa: osaba, donado zahar dirudun bat eritu dela
le propriétaire préfère vendre sa ferme à un riche Anglais, pour 200.000 euros
jabeak sosdun ingeles bati nahiago du saldu bere etxaldea, 200.000 eurotan
dans les familles riches, on mettait les filles au couvent dès le plus jeune âge
familia sosdünetan neskak ezarten ziren ttipitik komentüetan
(ZU)

riche comme Crésus
aberats okitu
–
aberats okitü
(ZU)

nous ne sommes pas riches
ez gara aberatsak
ça fait riche
familier
aberats aire bat ematen dizu
le français est une langue riche
frantsesa hizkuntza aberatsa da
c'est une riche idée
familier
♦ riche de:
ideia gaitza da
c'est une expérience riche d'enseignements
irakaspenez betea den esperientzia da
bibliothèque riche de plusieurs millions d'ouvrages
milioika obra dituen liburutegi aberatsa
riche de cette expérience, il ...
♦ riche en:
esperientzia hori lagun, ...
–
esperientzia horrek lagundurik, ...
nourriture riche en protéines
proteinaz aberats den hazkurri
une forêt riche en gibier
oihan ihizitsua
région riche en pétrole
petrolioz aberats den eskualde
–
petrolioa nasaiki duen eskualde
une année riche en événements inoubliables
urte bat gertakari ezin ahantzizkoz betea
il y a une documentation très riche sur ce sujet
dokumentazio biziki aberatsa du gai hartaz
aberats
–
dirudun
les riches
aberatsak
on ne prête qu'aux riches (expression relative à l'argent)
dirua dirudunari
de riche(s)
maison, voiture, nourriture
aberats-
–
aberatsek bezalako
il a été rappelé qu'il y avait là une trentaine de maisons de riches, quelques-unes d'entre elles dotées de belles armoiries
oroitarazi dute bazirela hor hogeita hamar bat aberats-etxe, zenbait segurik armarri eder batzuen jabe