
itzuli
–
ützüli
(ZU)
–
irauli
–
buelta eman
(MD)

retourner un tableau contre le mur
margolana paretari buruz itzuli
retourner la situation
egoera irauli
–
egoera üngürarazi/iraüli
(ZU)
–
egoera arrunt aldatu


binperrez/ifrentzuz ezarri
–
kinberrez ezari
(ZU)

retourner ses poches pour trouver qch
sakelak itzuli zerbaiten atzemateko
–
sakolak üngüratü zerbaiten atzamaiteko
(ZU)

que cette question soit retournée: "Ne demandez pas: qui est mon prochain? Mais, de qui est-ce je semble le prochain moi ?"
galde hori ifrentzuz itzulirik ezar bedi: "Ez galda: nor da ene laguna? Baina, noren lagun agertzen naiz ni?"
retourner un argument contre qn
norbaiten argumentua haren kontra bihurtu
retourner un compliment
konplimendu bat bihurtu
–
konplimentü bat ützüli
(ZU)

je pourrais vous retourner votre critique
(egin duzun) kritika bera egiten ahal nizuke
–
(egin düzün) kritika berriz ützültzen ahal neikezü
(ZU)



il a tout retourné dans la maison pour retrouver ce livre
dena azpiz gora ezarri du etxean liburu horren atzemateko
–
etxean dena pekoz goratü dü libürü horren atzamaiteko
(ZU)



le visage du pauvre homme était paraît-il à voir: tout retourné, transformé et les larmes aux yeux
ikustekoa omen zen gizon gaizoaren begitartea: osoki iraulia, bestelakotua eta negarra begian
on y laisse les hommes dans des souffrances indicibles jusqu'à la mort, le ventre retourné par la faim, le corps entier brûlé par la soif, jusqu'à en perdre la tête
hil arte uzten dituzte han gizonak ezin erranezko oinazeetan, goseak barnea iraultzen diela, egarriak gorputz guzia erretzen, burua galtzerainokoan
la nouvelle l'a complètement retourné
berriak osoki iraüli dü
(ZU)

la nouvelle l'a complètement retourné
berriak dena deboilatu du
ce spectacle m'a retourné
ikuskizun horrek inarrosi nau
–
ikusgarri horrek iharrausi naü
(ZU)

retourner une idée dans sa tête
ideia bat buruan itzulika erabili
–
ideia bat bürüan üngürüka erabili
(ZU)

retourner le couteau dans la plaie
zauriaren gainean pikoa egin
retourner en Italie/à la mer
Italiara/itsasora itzuli
retourner en arrière ou sur ses pas
gibelera itzuli
il retourne demain à son travail/à l'école
bihar lanera/eskolara doa berriz
–
bihar laneala/eskolala badoa berriz
(ZU)

elle est retournée chez elle
(bere) etxera itzuli da
retourner à
-ra itzuli
il est retourné à son ancien métier
(bere) lehengo ofiziora itzuli da
–
(bere) leheneko ofizioala ützüli da
(ZU)

nous voudrions bien savoir de quoi il retourne
nahi genuke zinez jakin zertaz (ari) den
se retourner dans son lit toute la nuit
gau guzia ohean itzulika iragan
–
gaü orotan ohean üngürükan ari izan
(ZU)

laissez-lui le temps de se retourner
figuré
utz iezaiozu antolatzeko astia

la voiture s'est retournée (dans un fossé)
autoa uzkaili da (arroila batean)
–
autoa iraüli da (arroila batetan)
(ZU)


partir sans se retourner
itzuli gabe joan
tout le monde se retournait sur lui ou sur son passage
hura iragatean denek burua itzultzen zuten
–
haren igaraitean ororek bürüa ützültzen züen
(ZU)

se retourner contre qn
personne, acte, situation
norbaiten kontra itzuli
au Liban l'armée syrienne est d'abord venue aider les chrétiens, puis elle s'est retournée contre eux
Libanon Siriako armada jin da lehenik giristinoen laguntzera eta gero haien kontra itzuli