[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

repos

repos /ʀ(ə)po/ nom masculin
a)
 = détente pausu pausü (ZU) pausa (BL) atseden (zab.) deskantsu
ce monde en connait-il d'aussi miséreux que moi? Le pain me manque souvent, je n'ai jamais de repos, femme, enfants, impôts, soucis et travail sont pour moi!
ni bezain herrestarik mundu honek ba ote du? Ogia askotan eskas, pausurik sekulan ez, ene gain emazte, haur, zerga, grina eta lan!
il passait jours et nuits à travailler, pratiquement sans sommeil, ni repos
gauak eta egunak lanean zeramatzan, kasik lorik ez pausarik gabe
il n'a de repos que dans le sommeil
loan baizik pausürik ez dü (ZU)
prendre un peu de repos
atseden pixka bat hartu pausü amiñi bat hartü (ZU)
le médecin lui a ordonné le repos complet
medikuak alde bat pausan egotea manatu dio
repos! (Militaire)
pausa!
au repos:
soldat pausan pausüan (ZU)
masse, machine, animal geldirik ekürüan (ZU)
muscles au repos
giharrak pausan/lasai giharreak pausüan/laxüan (ZU)
de repos:
être de repos
pausako izan pausüko izan (ZU)
de tout repos:
entreprise, placement segur (BL) seguru (MD)
travail erraz aisa (ZU) lasai
ce n'est pas de tout repos!
ez da biziki erraza! ez da batere aisa! (ZU)
b)  = congé
prendre deux jours de repos hebdomadaire
astean bi egun pausa hartu
le médecin lui a donné huit jours de repos
medikuak zortzi egun pausa eman dizkio medikuak zortzi pausa egun eman dizkio
c)
 = tranquillité pausu pausü (ZU) sosegu zesu (g.er.)
il n'y aura pas de repos pour lui tant qu'il n'aura pas découvert la vérité
ez du sosegurik ukanen egia aurkitu arte ez dü pausürik ükenen egia ediren artino (ZU)
le repos éternel
betiereko pausua