


il sort la bouteille volée de la haie et la renverse complètement
botila ebatsia hesitik ateratzen du eta buruz beheiti uzkailtzen
–
botila ebatsia zerrailütik elkitzen dü eta bürüz behera ezarten
(ZU)

une voiture l'a renversé dans la rue, et on l'a conduit à l'hôpital de Bayonne gravement blessé
karrikan auto batek aurtiki du, eta handizki kolpatua eraman dute Baionako ospitalera
en approchant de la ville, un vent terrible nous a presque renversés
hirira hurbiltzearekin, izigarriko haizeak kasik aurtiki gaitu
un camion a renversé son chargement sur la route
kamioi batek bere karga bide gainera erorarazi du
–
kamiu batek bere karga bidearen gaina erorrarazi dü
(ZU)


renverser du vin sur la nappe
arnoa dafaila gainera isuri
–
ardu mahain oihalaren gaina iaurri
(ZU)



nous achetâmes une jolie Vierge, disposée dans une boule en verre, qui, renversée, imitait la neige
erosi genuen Ama Birjina polit bat, berinazko bola batean paratua, buruz beheiti ezar eta, elurra bezala egiten zuena

n'attendez pas plus tard, dites et faites: renversez les obstacles, mettez à bas les barrières
ez beraz gerora egon; erran eta egin: uzkail traba guziak, poxeluak lurrera erauz


ils voudraient renverser le roi du Maroc et introduire à sa place un régime islamiste dans le pays
Marokoko erregea nahi lukete uzkaili eta haren lekuan erregimen islamista sartu herrian
–
Marokoko erregea nahi lükee zankazgoratü eta haren leküan errejimen islamista sartü herrian
(ZU)

renverser le gouvernement
par un coup d'État
uzkaili
(
)
par un vote
uzkaili
(
)
–
erorarazi


ayant appris que le gouvernement avaient de très grandes dettes, les députés l'ont renversé
jakin-eta izigarriko zorrak dituela gobernuak, diputatuek uzkaili dute
renverser la tête en arrière
burua gibelera bota
–
bürüa gibel igorri
(ZU)


renverser la situation
egoera irauli
–
egoera iraüli
(ZU)

il ne faudrait pas renverser les rôles
gure lekuak/eginkizunak/erantzukizunak ez ditzagula truka
renverser la vapeur
sujet:bateau
alderantzizko norabidea hartu
–
kontreko norabidea hartü
(ZU)
figuré

egoera irauli
harritu
–
harritü
(ZU)
–
balditu

se renverser en arrière
bizkarrez erori
–
zangoz/erroz gora joan
–
gibelez gainti joan
(ZU)

se renverser sur le dos
bizkarrez erori
se renverser sur son lit
ohera/ohe gainera erori

la voiture s'est tout à coup renversée et a dégringolé pendant 200 mètres jusqu'à la rivière du bas
autoa bat-batean uzkaili da eta 200 metroetan barna erroiztu behereko errekaraino
–
autoa bat batetan iraüli da eta 200 metratan durduilaska erori da peko errekala
(ZU)
