

rentrez tout de suite, les enfants!
sar zaitezte berehala, haurrak!
–
sar zitee berehala, haurrak!
(ZU)
–
berehala barnera, haurrak!

il commence à faire froid, rentrons!
(airea) hozten hasia da, sar gaitezen!
–
(airea) hozten hasten da, sar gitean!
(ZU)
–
hozten hasia da, goazen barnera!

il est rentré dans la pièce
gelan sartu da
le satellite est rentré dans l'atmosphère
satelitea berriz sartu da atmosferan
rentrer à sa base
sujet:avion
basera itzuli
–
baseala ützüli
(ZU)
–
basera sartu


rentrer déjeuner
bazkaltzeko (etxera) sartu
–
bazkaritako (etxerat) sartü
(ZU)

les enfants rentrent de l'école à 17 heures
haurrak eskolatik (arratsaldeko) 5etan sartzen dira
est-ce qu'il est rentré?
sartua dea?
–
sartürik da?
(ZU)

je l'ai rencontré en rentrant
etxe(ra)ko bidean kausitu dut
–
etxerako bidean batü düt
(ZU)

il a dû rentrer de voyage d'urgence
tarrapataka sartu behar izan du bere bidaiatik
rentrer à Espelette
Ezpeletara itzuli/sartu
rentrer de Paris
Parisetik itzuli/sartu
je rentre en voiture
autoz sartzen naiz
sartu
–
sartü
(ZU)

il pleuvait, nous sommes rentrés dans un café
euria ari zuen, ostatu batean sartu gara
–
ebia ari zen, ostatü batetan sartü gira
(ZU)

rentrer dans la police
Polizian sartu
rentrer dans la fonction publique
funtzio publikoan sartu
son père l'a fait rentrer dans l'usine
(bere) aitak fabrikan sarrarazia du
elle rentre à l'université l'année prochaine
heldu den urtean sartu beharra da unibertsitatean
–
dagün urtean sartzen da ünibersitatean
(ZU)

faire rentrer qch dans la tête de qn
norbaiten buruan zerbait sarrarazi

les enfants rentrent en classe lundi
haurrak (heldu den) astelehenean sartuko dira eskolan

cette clé ne rentre pas dans la serrure
gako hau ez da zerrapoan sartzen
–
giltz hau ez da zarrapoan sartzen
(ZU)

je ne rentre plus dans cette jupe
ez naiz gehiago zaia honetan sartzen
tout cela ne rentrera pas dans ta valise
ez ditun horiek denak sartuko hire balizan
rentrer dans
-i kontra joan
–
jo
il voulait lui rentrer dedans familier ou dans le chou
familier
muturreko bat eman gogo zion
–
mütürreko bat eman nahi zeion
(ZU)

il lui est rentré dans le lard
très familier
jo eta zanpatu du
rentrer dans
-an sartu
–
-an sartü
(ZU)

cela ne rentre pas dans ses attributions
hori ez da haren ahalmenetan sartzen
rentrer dans une catégorie
sail batean sartu

l'argent ne rentre pas en ce moment
dirua ez da sartzen memento hauetan
faire rentrer les impôts
zergak bil eta bil ari izan
–
legarrak sarrarazi
(ZU)

l'anglais, ça commence à rentrer
ingelesa, hasten zait/da buruan sartzen
les maths, ça ne rentre pas
matematiken buruan ezin sarraraziz ari naiz/da
rentrer dans son argent
(diru) sartuarena bildu
rentrer dans ses frais
gastuak estali
–
gastüak tapatü
(ZU)

tout est rentré dans l'ordre
dena bere tokian berriz jarri da
–
dena pikoan arrajarri da
(ZU)
–
dena normaltasunera itzuli da

rentrer dans le rang
leku/bide normalera itzuli
sartu
–
sartü
(ZU)

rentrer la récolte avant les premières pluies
uzta sartu lehen euri uharrak jin aitzin
–
üzta sartü lehen ebi erauntsiak jin aitzin
(ZU)

c'est l'heure de rentrer les bêtes
kabalen sartzeko tenorea dugu/da
rentrer sa voiture (au garage)
autoa (garajean) sartu
ne laisse pas ton vélo sous la pluie, rentre-le
ez dezanala hire bizikleta euripean utz, sar ezan
rentrer des marchandises en fraude
salgaiak bairaz sarrarazi
–
salgeiak jükütriaz sarrarazi
(ZU)


rentrer sa chemise (dans son pantalon)
atorra (galtzetan) sartu
rentrer le ou son ventre
sabela (barnera) sartu

ils se sont rentrés dedans
= heurtés
elkar jo dute
–
alkar jo düe
(ZU)
= battus
familier

elkar joka ari izan dira