[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

ramener

ramener /ʀam(ə)ne/ // 1 verbe transitif
a)
 + personne gibelera(t) ekarri lagundu
 + paix berriz ekarri
b)
 + ordre berriz ezarri
ramène les enfants chez eux
berriz eraman itzak haurrak etxera
je ramènerai ton livre familier
hire liburua gibelera ekarriko dinat hire libürüa arra ekarriko deinat (ZU)
c)  = tirer
il a ramené la couverture sur lui
estalia beregana tiratu du
ramener ses cheveux sur son front/en arrière
ileak kopetan/gibelean ezarri biloak borontean/gibel ezari (ZU)
d)  = faire revenir à
ramener à
itzularazi
ramener à la vie
 + personne berpiztu berriz bizira itzularazi
il ramène toujours tout à lui
dena bere aldera ekartzen du dena bere buruarekin lotzen du
ramener la conversation sur un sujet
solasa berriz harira itzularazi/ekarri solasa berriz geiala ekarri (ZU)
cela nous ramène 20 ans en arrière
20 urtez gibelera itzularazten gaitu horrek 20 urtez gibel ekarten gütü (ZU)
e)  = réduire à
ramener à
ekarri beheitiarazi
ramener l'inflation à moins de 3%
inflazioa %3 baino gutiagora ekarri
f) locutions
la ramener très familier ramener sa fraise très familier
aho handia izan aho beroa izan
2 se ramener verbe pronominal très familier
 = arriver etorri jin
ramène-toi!
haugi hona! haügü hona! (ZU)