[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

rabattre

rabattre /ʀabatʀ/ // 1 verbe transitif
a)
 + capot, clapet – couvercle jautsi beheititu (BL) beheratü (ZU) hetsi (BL)
 + drap plegatu (BL) plegatü (ZU) tolestu (MD)
rabats le drap sur la couverture
mihisea estalkiaren gainera plega ezan
 + col jautsi beheititu (BL) beheratü (ZU)
 + strapontin
 = ouvrir jautsi
 = fermer altxatu
le vent rabat la fumée
haizeak kea beheiti igortzen du aizeak kea behera igorten dü (ZU)
il entra, le chapeau rabattu sur les yeux
sartu zen, kapelua begi aitzineraino sarturik/jautsirik sartü zen, txapela begietara sartürik/apaltürik (ZU)
rabattre les couvertures
pour couvrir estalkiak tiratu estalgiak tiratü (ZU)
pour découvrir estalkiak baztertu estalkiak aldaratu
b)
 + gibier ekarrarazi
c) (Tricot)
rabattre des mailles
puntuak bildu
d)
 + arbre xedarratu (BL) murriztu xardekatü (ZU) inausi (MD)
lorsque l'on coupe du bois de chauffage par chez nous, on coupe toutes les têtes de branches, en ne laissant que les grosses branches; ce n'est pas comme cela qu'il faut rabattre le chêne
egurra egiten denean gure tokietan, haritzaren adaburu guzia arrunt ebakitzen dute, besangak utzirik; haritzak ez du horrela murriztu behar
e) en rabattre:
de ses prétentions apaldu apaltü (ZU)
ils ont dû en rabattre de leurs prétentions initiales
hastapeneko eskakizunak apaldu behar izan dituzte
de ses ambitions, de ses illusions bazterrera utzi
⇒ caquet 2 se rabattre verbe pronominal
a)
 sujet:voiture – coureur bidea moztu
se rabattre devant qn
norbaiti bidea moztu
b)
se rabattre sur
(zerbaitez) konformatu
il a dû se rabattre sur un emploi de veilleur de nuit
gauazko zaintzaile lan batez konformatu behar izan du
c)
 sujet:porte kolpez hetsi
le siège se rabat
jarlekua beheiti eman jarleküa apaltzen da (ZU)