[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

réfléchir

réfléchir /ʀefleʃiʀ/ // 1 verbe intransitif
gogoeta egon gogoeta(k) egin gogoetatu gogozkatü (ZU) pentsaketa egon (BL) pentsaketa(k) egin gogoetatu pentsatu hausnartu (zab.)
notre esprit ne peut rester sans réfléchir, nous ne pouvons pas ne pas penser à quelque chose
gure gogoa ezin dagoke gogoeta gabe, ezin gaudeke zerbaitetan pentsatu gabe
prends le temps de réfléchir
har ezan gogoeta egiteko denbora
cela donne à réfléchir
gogoeta anitz eginarazten du
cet accident, ça fait réfléchir
errekontru horrek, bi gogoeta eginarazten ditu istripü horrek gogozkatzera eramaiten dü (ZU)
je demande à réfléchir
gogoetatzeko astia nahi nuke
la prochaine fois, tâche de réfléchir
ondoko aldian entsea hadi doi bat pentsatzen
j'ai longuement réfléchi et je suis arrivé à cette conclusion
luzaz pentsaketa egon ondoan, ondorio hau atera dut
réfléchir que:
pentsatu ...-ela pentsatü ...-ela (ZU)
il n'avait pas réfléchi qu'il ne pourrait pas venir
ez zuen pentsatua ez zela jiten ahalko ez züan pentsatürik ez zatekeala jiten ahal (ZU)
2 verbe transitif indirect
réfléchir à ou sur qch
zerbaitez/zerbaiti buruz gogoeta egin
il réfléchit sur cet acte et il le trouva si beau qu'il voulut connaître le nom de son auteur
gogoetak egin zituen egitate horretaz eta hain ederra kausitu zuen non jakin nahi ukan baitzuen egina zuenaren izena
il y aurait beaucoup à réfléchir à ce sujet
gai horretaz, asko gogoeta balitzateke egiteko gei hortaz gogoeta hanitx balizate egiteko (ZU)
en observant le bébé, en caressant ses mimines, j'ai commencé à réfléchir sur l'avenir
haurñoari so, bere esku ñimiñoak ferekatuz etorkizunari buruz hausnartzen hasi naiz
réfléchissez-y
gogoeta egizu horretaz
y réfléchir à deux fois
horretaz bi pentsaketa egin
3 verbe transitif
 + lumière igorri islatu (MD)
un bout de miroir réfléchissait les rayons étincelants du soleil vers nous
mirail puska batek eguzki inar distirantak gure aldera igortzen zituen mirail puxka batek eki pintxa distirantak gure aldealat arra igorten zütüan (ZU)
les arbres se réfléchissent dans le lac
zuhaitzak dirdiraz ageri dira aintzirako urean