[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

plier

plier /plije/ // 1 verbe transitif
a)
 + papier, tissu plegatu (BL) plegatü (ZU) doblatu tolestu (MD)
Ganix rit, tandis qu'il plie le journal
Ganix irriz ari da, kazeta plegatzen duelarik
plier le coin d'une page
orrialde baten izkina plegatu
b)  = rabattre
 + table, tente plegatu plegatü (ZU) bildu
plier bagage/le plancher
lekuak hustu leküa hüstü (ZU) joan
c)  = ployer
 + genou, bras plegatu plegatü (ZU) bi plegu egin
il plia le genou jusqu'à terre
lurreraino plegatu zuen belauna
serrant encore plus son poing gauche, il plia son bras droit, et il lança aussi loin que possible par-dessus l'épaule la grenade noire qu'il tenait à la main
ukabil ezkerra gehiago oraino bildurik, bi plegu egin zuen eskuineko besoa, eta, besagainka, aurtiki ahala urrun igorri zuen ahurrean zeukan granada beltza
être plié (en deux) être plié de rire
irriz urratua izan erriz plegatürik izan (ZU)
2 verbe intransitif
a)
 sujet:arbre, branche plegatu plegatü (ZU) makurtu
sur les côtes dominées par les vents de mer, les arbres sont pliés en direction des terres
itsasotik heldu den haizea nagusi den leihorretan, zuhaitzak barne aldera makurtuak dira
b)  = céder
 sujet:personne amore eman
faire plier qn
norbaiti amore emanarazi
après avoir frappé et refrappé la pelote d'un bout à l'autre du fronton sans faire une seule faute, ils ont fait plier leurs adversaires
huts bat egin gabe plaza buru batetik bestera jo eta jo ari izanik, amore emanarazi diete parekoei
3 se plier verbe pronominal
se plier à
 + règle, discipline -i plegatu -i plegatü (ZU) -i amore eman -i men egin (MD)
il ne lui vint pas à l'esprit que c'était aux autres de se plier à cette règle et non l'inverse
ez zitzaion gogora jin besteei zela menturaz lege horri plegatzea eta ez kontrarioa