


permettez-moi de m'approcher de vous
utz nazazu zuregana hurbilzera
vous aussi vous a-t-on permis d'être ici?
zu ere hemen haizu utzi ote zaituzte?
le colonel permit de sortir le soir ce jour-là
koronelak baimena emanen zuen egun hartan gauaz jalgitzeko
cependant, il est permis de se divertir honnêtement
arrastan haizü da oneski deskantsatzea
(ZU)
les règles de la guerre permettent de choisir le lieu et l'heure qui vont leur assurer la victoire

gerlaren arauek, goitzea segürtatüko deien leküa eta tenorearen haütatzea baimentzen düe
(ZU)

permettre à qn de faire qch
norbait zerbaiten egitera utzi
il se croit tout permis
uste du nahi dituenak oro haizu dituela
–
uste dü nahi dütüanak oro haizü dütüala
(ZU)

est-il permis d'être aussi bête!
hain zozoa izan daitekeela!
ce diplôme devrait lui permettre de trouver du travail
diploma horrek lan baten atzemateko bidea eman behar lioke
ses parents lui ont permis de faire ses études aux Etats-Unis
burasoek ikasketak Estatu Batuetan egiteko ahala emana diote
mes moyens ne me le permettent pas
ditudan ahalekin ezinezkoa zait
mes occupations ne me le permettent pas
lanpetuegia naiz horretarako
sa santé ne le lui permet pas
duen osagarriarekin ez du egiten ahal
si le temps le permet
aroak nahi badu
vous permettez?
barkatu!
permettez-moi de vous présenter ma sœur
zure baimenarekin arreba/ahizpa aurkeztu nahi nizuke
vous permettez que je fume?
zure baimena badut erretzeko?
–
pipatzen ahal düta?
(ZU)

permets-moi de te le dire
utz nazak erratera

est-il permis de poser une question?
haizu dea galde baten egitea?
tout leur est permis
2
se permettre
verbe pronominal
dena haizu dute
il croit que tout lui est facile et permis
uste dü gaüzak oro ehi eta sori zaitzola
(ZU)



il se permet bien des choses
anitz gauzaren egitera ausartzen da
je me permettrai de vous faire remarquer que ...
ausartuko naiz zuri ...-ela ohartaraztera
je ne me permettrai pas de vous refuser
Ez nitezü ni ausart zuri arrafüsatzera
(ZU)

je me permets de vous écrire pour/au sujet de ...
formule épistolaire
-tzeko/-z idatzen dizut
je me permets de vous écrire pour porter à votre connaissance le cas d'une famille en situation très préoccupante, dans l'espoir, que suite à votre intervention, les services sociaux de la municipalité pourront apporter quelque aide et secours à cette famille
egoera larrian den familia baten berri emateko idazten dizut, zuk hala eskaturik, Herriko Etxeko zerbitzuek familia horri laguntza eta sokorri zerbait ekartzen ahalko diotelako esperantzarekin
je ne peux pas me permettre d'acheter ce manteau
beroki hori nehondik ez dut erosten ahal