[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

percer

percer /pɛʀse/ // 1 verbe transitif
a)
 = perforer zilatu (BL) zilatü (ZU) zulatu (MD)
avec perceuse zilatu zilatü (ZU)
 + coffre-fort (kutxa gotorrean) ziloa egin
 + abcès (atsesa) lehertu
avoir une poche percée
sakela zilo ukan
la poche de l'avare a deux trous
zekenaren sakelan bi zilo (erref.)
b)
 + fenêtre, ouverture (leihoa, atea) egin
 + tunnel zilatu zilatü (ZU)
ils ont maintenant percé un tunnel dans la roche
orain arrokan tunel bat zilatua dute
c)  = traverser
percer les nuages
zilatu zilatü (ZU) aldean beste iragan
notre vie ne laissera pas plus de traces qu'un nuage, et elle s'évanouira comme la brume que les rayons du soleil ont percée et que la chaleur a défaite
hodeiak baino herexa gehiago ez du utziko gure bizitzeak, eguzki izpiek zilatu eta beroak desegin lainoa bezala desagertuko da
d)  = découvrir
 + mystère zilatu zilatü (ZU)
il ne sera pas aisé de percer le mystère des cagots
agoteen misterioa zilatzea ez da erraza izanen
percer qch à jour
zerbait osoki argitu
e)  sujet:bébé
percer ses dents
hortzak heldu hortzak elki (ZU) hortzak irten (MD)
il a une dent qui perce
hortz bat heldu zaio
2 verbe intransitif
a)
 sujet:sentiment, émotion, soleil agertu agertü (ZU)
une inquiétude perçait dans sa voix
haren bozean kezka ageri zen
un ton où perçait l'ironie
ironia zerbait ageri zuen tonuak
b)
 = réussir, acquérir la notoriété bide egin
cet artiste a commencé à percer
artista hori bide egiten hasia da