pobre
–
praube
(ZU)
–
behartsu
–
behartsü
(ZU)
–
erromes
–
behar
–
behardun
(BL)
–
lander
(goi)
–
txiro
(MD)


ils laissaient les maisons sans rien à manger, alors qu'il y avait déjà fort peu pour les familles; ainsi un endroit pauvre devint-il encore plus pauvre
etxeak jatekorik gabe uzten zituzten, jadanik guti baizik ez izanki eta familientzat; horrela leku pobrea oraino pobreago bilakatu zen
ce n'est pas celui possède peu qui est pauvre, mais celui qui veut beaucoup
ez da guti duena behartsua, baina anitz nahi duena
voilà comment ils construisent des écoles dans beaucoup de régions, surtout parmi les gens pauvres et nécessiteux
horra nola altxatzen ahal dituzten eskolak anitz eskualdetan, guziz jende erromesen eta beharren artean
l'orgueilleux et l'avare ne sont jamais dans la tranquillité tandis que ceux qui sont humbles et pauvres d'esprit vivent en grande paix
ürgüilütsüa, eta abarizusa seküla ez dira pausüan jarten: ezpiritüz aldiz praube, eta ümil direnak, bake handi batetan daude
(ZU)

une jeunesse paresseuse produit une vieillesse pauvre
gaztaro alferrak dakarke zahartze landerra
(erref.)
l'air est pauvre en oxygène
airean oxigenoa eskas da
le pays est pauvre en ressources
erresuman baliabideak urri dira
une nourriture pauvre en calcium
par manque
kaltzio eskas duen elikadura
par ordonnance
kaltzio guti duen elikadura
–
kaltzio güti düan janaria
(ZU)

pauvre type!
familier
= malheureux
gaizo gizona!
= crétin
gizagaizoa!
c'est un pauvre type
familier
= mal adapté
gizagaizo bat da
pauvre con!
vulgaire
gaizo astapitoa!
(arrunt.)
tu es bien naïve ma pauvre fille!
ontsa inozentea haiz, gaixo neska!
c'est une pauvre fille
neska triste bat da
pauvre petit!
gaixo ttipia!
mon pauvre ami
gizagaixoa



les pauvres de plus en plus pauvres, les riches de plus en plus riches! tout va de plus en plus de travers
pobreak pobreago eta aberatsak aberatsago! joanago eta makurrago ibilki oro
il était très connu en tant que prêtre, en particulier grâce au travail fait en faveur des pauvres en région parisienne
apez bezala biziki ezaguna zen, bereziki Pariseko eskualdean jende behartsuen alde egin zuen lanari esker
quoi qu'il en soit il n'est pas mal que les pauvres soient aidés, et que ceux qui n'auraient pas à se soucier des autres et du futur soient obligés de donner une part du financement de l'aide
dena den, ez da gaizki behardunak izan daitezen lagunduak eta, besteez edo geroaz axola guti luketenak, bortxatuak izan daitezen laguntzako diru partearen ematera
les monastères logeaient et donnaient de l'aide à tous les pauvres
beharrünant güziak aterpetzen eta lagüntzen zütüen fraidetegiek
(ZU)

les pauvres
behartsuak
le pauvre, il a dû en voir!
familier
gaixoa, baduke zerbait ikusirik!
les pauvres!
gaixoak!