mieux vaut pain sec, que bouche vide (= peu est mieux que rien)
hobe da ogi hutsa, aho hutsa baino
(erref.)
pain dur
ogi gogor/elkor
pain frais
ogi fresko/berri
–
ogi freska
(ZU)
pain rassis
pausatu/zahar
on a du pain sur la planche
familier
badugu lan
ôter le pain de la bouche de qn
norbaiti ogia ahotik kendu
un pain (de 2 livres)
(bi liberako) ogia
deux pains
bi ogi (luze)
pain de cire
ezko opil/mokor
olata
ogi airis
–
legamiarik gabeko ogi
–
altxagarririk gabeko ogi
–
altxatürazirik gabeko ogi
(ZU)
ogi gris
brioche ogi
etxe ogi
ogi beltz
–
irin osoko ogi
espezia bixkotx
ogi txigortu
()
–
ogi gorritu
–
ogi gorritü
(ZU)
ogi altxagarridun
ogi mami
–
ogi bihotz
(ZU)
ogi guri
ogi txigor[rak] esnean
–
ogi galdu[a]
pains perdus: mettez dans un plat creux deux ou trois jaunes d'oeuf, en les écrasant avec du sucre; versez doucement un bol de lait tiède en remuant toujours, comme pour une crème, cassez les pains secs, et mettez-les-y à tremper; faites-les frire dans la graisse et saupoudrez de sucre fin
ogi txigorrak esnean: emazkizu plat barnedun batean bi edo hiru arroltze gorringo, azukrearekin ontsa lehertzen dituzularik; isur ezazu emeki-emeki katilu bat esne epel, beti higituz kremarentzat bezala; hauts itzazu ogi txigorrak, eman trenpan horren barnean; friji itzazu urinean eta errausta azukre finarekin
ogi huts
–
ogi hüts
(ZU)
zekale ogi
zahi ogi