
ireki
–
ideki
(ZU)
(
)
–
zabaldu
–
idoki
(BL)


quand allez-vous m'ouvrir de nouveau la fenêtre de la chambre?
kanberako leihoa berriz noiz idekiko deitazü?
(ZU)


le beau ouvre l'esprit à la vérité, le coeur au bien
ederrak gogoa egiari irekitzen dio, bihotza ongiari
ouvrir la porte toute grande
atea zabal-zabala ireki
il a ouvert brusquement la porte
atea tanpez zabaldu du
montrez-moi votre patte blanche sinon ma porte ne s'ouvrira pas pour vous
erakuts ezazü beso xuria, bestelaz ene atea ez düzü zuretako zabaltüren
(ZU)

ouvrir sa maison à qn
(nork bere) etxea norbaiti ireki
il n'y a pas de mal, ma maison est toujours ouverte à tout le monde
ez da makurrik, nire etxea beti denei irekia zaie
ils ont ouvert le manoir au public
jauregia publikoarentzat zabaldu dute
ouvrir la voie
fig.
bidea urratu
bidea ireki
il faut toujours se souvenir de ceux qui ouvrirent de nouvelles voies
beti oroitu behar da bide berriak urratu zituztenez
ouvrir le feu
tiratzen hasi
–
su egin
–
tiro egin
ouvrir la marque
lehen gola sartu (futbolean)
–
lehen kintze/tantoa egin (pilotan)
il a ouvert à pique
pikarekin hasi
l'ouvrir, ouvrir sa gueule
très familier
ahoa ireki
ce diable ne l'ouvre pas, il reste muet, comme si quelque chose lui faisait peur
deabruak ez du ahorik irekitzen, mutu dago, zerbaitek lotsatu balu bezala
ouvrir l'œil
figuré
begiak erne atxiki
–
begia erne egon/izan/ibili
ouvrez l'oeil !
atxiki begiak erne!
ce voyage en Asie m'a ouvert les yeux
Asian egin bidaia honek begiak ireki dizkit
ouvrir les oreilles
beharriak erne egon/izan/ibili
elle m'a ouvert son cœur
bihotzetik mintzatu zait
–
(bere) bihotza zabaldu dit
ça m'a ouvert l'appétit
jateko gogoa eman dit
–
apetitua piztu dit
ce séjour à l'étranger lui a ouvert l'esprit
atzerriko egonaldi horrek izpiritua zabaldu dio
ireki
–
ideki
(ZU)
–
zabaldu
–
zabaltü
(ZU)


on a frappé, va ouvrir!
norbaitek jo du, habil irekitzera!
le boulanger ouvre de 7 heures à 19 heures
okinak 7etarik 19tara irekitzen du
ireki
–
ideki
(ZU)
–
zabaldu
–
zabaltü
(ZU)


la porte s'ouvrit violemment
atea bortizki zabaldu zen
le récit s'ouvre dans les grottes d'Isturits
Izturitzeko harpeen barneetan hasten da istorioa

il s'ouvrit les doigts au moins à deux ou trois reprises, il ne comptait pas les coups de marteau
bizpahiru aldiz segurik piko batzuk egin zituen erhietan, marteilu kaskak ez zituen kontatu....
elle s'est ouvert les veines
eskuko zainak moztu ditu
s'ouvrir à
+ amour, art, problèmes économiques
(nork bere) gogoa zerbaiti ireki
il avait voulu s'ouvrir à la musique contemporaine, mais en vain, elle lui semblait toujours aussi insupportable et incompréhensible
gogoa musika garaikideari irekitzera entseatu zen, baina alferretan, hastean bezain ezin jasanezkoa eta ezin ulertuzkoa iruditzen zitzaion
pays qui s'ouvre sur le monde extérieur
ateak kanpoko munduari irekitzen dizkion erresuma
s'ouvrir à qn de qch
norbaiti zerbait salatu
il s'est ouvert à moi de ses soucis
bere arrangurak salatu dizkit
vous êtes ma gloire et la joie de mon coeur, vous êtes mon espérance, je m'ouvre à vous
zü zira ene gloria eta ene bihotzaren boztarioa, zü zira ene esperantxa, zuregana hersatzen nüzü
(ZU)
