l'ordre des mots dans la phrase basque n'est pas celui que l'on rencontre habituellement en français
euskal perpauseko hitz ordena ez da frantsesean aurkitzen ohi denaren idurikoa
par ordre alphabétique
ordena alfabetikoan
par ordre d'importance
garrantziaren arabera
dans l'ordre
ordenan
–
ordrean
(ZU / BL)
dans quel ordre sont arrivés les concurrents ?
zer ordenatan sailkatu dira lehiakideak?
en suivant l'ordre chronologique
ordena kronologikoari jarraikiz
la justice et la compassion ne sont des concepts du même ordre
justizia eta urrikalmendua ez dira mota bereko kontzeptuak
ce sont des choses du même ordre
mota/izaera bereko gauzak dira
–
ber motako gaüzak dira
(ZU)

dans le même ordre d'idées
gisa bereko ideietan

six mille deux cent, nous avions atteint cet ordre de grandeur de lecteurs depuis quelque temps
sei mila eta berrehun, irakurle heintsu horretan geunden bulta honetan
l'évêque d'Oloron percevait de l'ordre de 4000 livres par an de la dîme de Soule
Olorueko apezküpüak Xiberoako dexematik biltzen züan, urtean 4 000 libra nonbait han
(ZU)

un chiffre du même ordre
heintsu bereko zenbaki bat
–
ber heineko zonbaki bat
(ZU)

un chiffre de l'ordre de 2 millions
2 milioi inguruko zenbaki bat
donnez-nous un ordre de grandeur
emaguzu guti gorabeherako kopuru bat
l'ordre
ordena
–
ordenu
(g.er.)
vous ne manquez pas d'élan ni d'engouement, mais avec mesure, de façon à ne pas troubler l'ordre, car vous ne voulez pas que les cris étouffent le bon sens
olde eta oldar eskasik ez duzu, baina izariz, ordenarik ez nahasteko gisa, ez baituzu nahi oihuek ito dezaten zentzua
l'ordre public
ordena publiko
quand tout fut rentré dans l'ordre
bazterrak baretu zirenean
–
ordena orotan jarria izan zenean
–
ordrea orotan ezaririk izan zenean
(ZU)


tout ceci manque un peu d'ordre !
ordena doi bat eskas da hemen
–
ordrea hein bat eskaz da heben
(ZU)


il avait été toujours sans conduite et sans ordre
beti gobernurik eta ordenarik gabea izana zen
–
beti jokamolde eta ordrerik gabekoa izan zen
(ZU)

mettre de l'ordre dans
♦ en ordre:
antolatu
–
ordenan eman
–
ordrean ezari
(ZU)
–
gauzak haxean ezarri/eman

tenir en ordre
+ chambre
bildurik atxiki
–
goititürik etxeki
(ZU)
+ comptes
haxean atxiki
–
xuxen atxiki
–
xüxen etxeki
(ZU)


mettre en ordre
bildu
–
altxatu
–
goititü
(ZU)
–
haxean ezarri/eman

remettre en ordre
gauzak haxean ezarri
–
berriz ordrean ezari
(ZU)
–
laratza (nork bere) pikoan eman

si ce désastre a secoué tout le monde, et si, pour sûr, les secours de toute provenance sont arrivés, la plus grand partie reste encore à faire pour que les choses soient remises en ordre
desmasia horrek mundu guzia inarrosi bazuen ere, eta, segur, orotako laguntzak etorri baziren ere, gehiena egiteko da oraino gauzak berriz haxean ezartzeko
lorsque nous voyions l'homme allant sur l'âne et la femme à pied, nous faisions descendre l'homme et mettions la femme sur l'âne, mais dès qu'ils avaient parcouru quelque distance, ils remettaient les choses en ordre à leur manière !
ikusten genuelarik gizona astoz eta emaztea oinez, gizona jautsarazten genuen eta emaztea ematen astoaren gainean, baina bide poxi bat egin orduko, laratza beren pikoan ematen zuten berriz!

donner l'ordre de
-tzeko manua eman
–
-tzeko manatu
l'ordre leur a été donné de partir
lekuak husteko manua eman zaie
–
leküaren hüsteko manüa eman zaie
(ZU)

j'ai reçu l'ordre de ...
-tzeko manua ukan dut
je n'ai d'ordre à recevoir de personne
ez dut nehoren manurik behar
–
ez düt ihoren manürik behar
(ZU)
–
ez dut nehoren manurik onartzen

être aux ordres de qn
norbaiten manupean izan
combattre sous les ordres de qn
norbaiten manupean borrokatu
ordre de grève
greba(rako) dei
à l'ordre de
(Finance)
hartzedun honi (ordaintzeko)
ordre de chevalerie
zaldun ordena
les ordres
religieux
ordenak

être à l'ordre du jour
= être d'actualité
gaurkotasuna ukan
aipagaietan izan