
utzi
–
ützi
(ZU)
–
laga
(MD)

laisser sa clé au voisin
(nork bere) gakoa auzoari utzi
–
(nork bere) giltza aüzoari ützi
(ZU)

laisse-lui du gâteau
utz iezaion pastiza puska bat
il m'a laissé ce vase pour 20 €
ontzi hori 20 €tan utzi dit
laissez, je vais le faire/c'est moi qui paie
bego, eginen dut/ene gain da
laisse-moi devant la banque
utz nazak banketxearen aitzinean
laisse-moi!
utz nazan!
–
ütz nezan!
(ZU)

laisser qn dans le doute
norbait ezbaian utzi
laisser qn debout
norbait zutik/jarrarazi gabe utzi
vous laissez le village sur votre droite
eskuin aldean duzun herria pasatzen duzu
laisser la vie à qn
norbaiti bizia utzi
Salomon lui promit qu'il lui laisserait la vie
Salomonek agindu zion utziko ziola bizia
laisser la porte ouverte
atea irekirik utzi
–
borta zabalik ützi
(ZU)

laisser le meilleur pour la fin
hoberena azkenekoz utzi
–
hoberena azkeneko ützi
(ZU)

utzi
–
ützi
(ZU)

laisser qn faire qch
norbait utzi zerbaiten egitera
laisse-le partir
utz ezak joatera
–
ütz ezak joaitera
(ZU)

laissez-moi rire!
irri-egingarri zara!
il n'en a rien laissé voir
ez du deusik erakustera eman
–
deusik ez du erakutsi
–
ez dü deüs erakutsi
(ZU)

laisse-le faire
à sa manière
utz ezan nahi duen bezala egitera
on ne va pas le laisser faire sans réagir!
ez dugu egitera utziko iharduki gabe!
–
ez dügü egitera ütziko ihardetsi gabe!
(ZU)

je me suis laissé persuader
haien erranetan fidatu naiz
il ne faut pas se laisser décourager
ez da etsitu behar
–
ez dugu etsimendua nagusitzera utzi behar
ce petit vin se laisse boire
familier
arno hau ez da batere gaiztoa
se laisser aller
laxatu
(BL)
–
laxatü
(ZU)

à la fin, tout d'un coup, il s'est laissé aller et a laissé échapper son point de vue lui : 'ce ne sont ni des gens, ni des hommes'
hondarrean, bet-betan, laxatu da, lerratu bezala zaio bere ikusmoldea: 'horiek ez dira jendeak, ez gizonak'
je n'ai pas l'intention de me laisser faire
ez ditut nitaz baliatzera utzi gogo