


il grilla le pain de la veille
bezperako ogia txigortu zuen
au bout d'un petit moment, les quatre hommes après avoir coupé quelques tranches de pain, commencent à les faire griller après les avoir mises sur la pointe du couteau vers un beau feu
apurtto baten buruan lau gizonak ogi xerra zenbait motz eta, hasten dira haien gorriarazten nabala puntan ezar ondoan, su eder bati buruz
le grand père grillait des châtaignes au coin du feu
aitatxi supazterrean gaztaina erretzen ari zen


ceux qui aiment se griller sur la plage sont ravis
hondartzan txigortzea laket zaienak loriatuak dira



là où il n'y a pas de forêt, l'herbe et la terre se grillent
oihanik ez den lekuan, belarrak zizpiltzen eta lurra txigortzen dira
et le premier ange avait sonné la trompette, il arriva de la grêle et du feu mêlés de sang, ils avaient été abattus au sol, le tiers de la terre brûla, le tiers des arbres fut grillé et toute l'herbe verte avait brûlé
Eta lehen aingüriak jo züan trunpeta, eta egin zen harri eta sü odolareki nahasirik eta egotxirik izan ziren lürrealat, eta lürraren herena erre zen, eta zühainen herena txokartü zen, eta belar berde güzia erre zen.
(ZU)

une ampoule grillée
anpoila errea
griller une cigarette
en griller une
zigarreta bat erre
griller un feu rouge
argi gorrian pasatu/ez gelditu
–
argi gorrian igaran/ez eküratü
(ZU)

griller un stop
stopean ez gelditu
griller d'impatience
xifritu
(BL)
il resta à attendre, grillant d'impatience, au coin d'une grande maison
beha egon zen, xifritua, etxe handi baten xokoan
faire griller
+ pain
txigortu
–
gorritu
–
gorritü
(ZU)
+ viande
erre

vous n'avez pas fait griller les tartines vous les avez brûlées ... elles sont immangeables !
ogi xerrak ez dituzu txigortu, kiskali baizik... ezin janak dira!
on a mis les steaks à griller
behiki xerrak erretzen ezarri ditugu
–
behiki xerrak erratzen ezari dütügü
(ZU)
