



ma grand-mère avait-elle de pareille? Maintenant ses mains sont flétries, ses veines sont devenues bleues
ene amatxik mundu guzian ba ote zuen berdinik? Orain eskuak zimurtu zaizkio, zainak hor dauzka urdinik
sans que personne ne me l'ait dit, je savais que ma grand-mère de la maison Etxemendi, la mère de ma mère, était très mal
nehork salatu gabe, banekien Etxemendiko amaso, amaren ama, biziki gaizki zela
c'est maintenant que je perçois vraiment combien nos grand-mères avaient été fautives, parce que, dans leur excès d'humilité, elles ne choisirent pas un vêtement particulier, allant aux Basquaises
orain dut egiazki ikusten zenbat hobendunak ziren izan gure amasoak, ez zutelako beren umiltasun soberakinean jaunztura berezi bat hautatu, euskalduntsari zihoakiona
cette grand-mère savait parler coeur à coeur à l'enfant, touchant au plus profond ses penchants vers le bien
amiñi hark aldiz bazekien haurrari bihotzetik-bihotzera mintzatzen, min-minean hunkitzen zituela haren ongirako jaidurak