[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

grain

grain /ɡʀɛ̃/ nom masculin
a)
bihi pikor ale (MD) garau (MD)
de poussière pikor
de café bihi
café en grains
kafea bihitan
grain de raisin
mahats pikor mahats muhuri (ZU)
grain de poivre
biperbeltz pikor piperbeltx bihi (ZU)
il faut toujours qu'il mette partout son grain de sel
beti behar du denetan sudurra sartu
grain de sable
hondar pikor hariña bihi (ZU) sable mokor (BL)
autant de siècles que la mer contient de gouttes d'eau, que les rivages contiennent de grains de sable
itsasoak ur xorta bezainbat eta itsasbazterrak sable pikor bezainbat mende
figuré
behaztopa harrixka
avouons qu'un grain de sable fit son apparition
dezagun aitor behaztopa-harrixka batek egin zuela bere agerraldia
un grain de
 = un peu de – fantaisie izpi bat bihi bat
un grain de fantaisie ne fait pas de mal
fantasia izpi batek ez du kalterik egiten
 + bon sens izpi bat miko bat
il n'a pas un grain de bon sens
ez du zentzu izpirik ez dü zentzü mikorik (ZU)
il a un grain familier
badu burutik badü bürütik (ZU)
b)
de peau egitura
les gens de là-bas ont un grain de peau plus fin que ceux d'ici
hango jendeak larru egitura finagoa du hemengoak baino
(Photographie)
pikor
c)
 = averse brusque (euri) uhar (BL) ebi erauntsi (ZU)
en mer haize-erauntsi
essuyer un grain
haize-erauntsia jasan
grain de beauté
sor-seinale (ZU / BL) orin (MD)
si le grain de beauté est placé dans un endroit non visible, celui qui l'a s'enrichira
sor-seinalea ikusten ez den tokian bada, duena aberastuko da