[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

enlever

enlever /ɑ̃l(ə)ve/ // 1 verbe transitif
a)
kendu kentü (ZU) edeki elki (ZU)
il enlevait ses chaussures une après l'autre et les jetait à la volée contre le mur
zapatak banazka erauzten zituen eta besainka aurtikitzen paretaren kontra
ah, vous parents, si on vous enlevait un empan de terre ou un petit du bétail, quels cris et quel vacarme !
a, burasoak, zehe bat lur edo aberekume bat edeki balekizue, zer oihuak eta zer zalapartak!
le troisième petit cochon enleva le couvercle de la marmite
hirugerren xerri ttipiak tipiñaren estalgia kentü züan, (ZU)
enlève tes mains de tes poches/de là
eskuak sakeletarik/hortik ken itzak esküak sakolatik/hortik elk etzak (ZU)
enlever le couvert
mahaia altxatu mahaina eraiki (ZU)
enlève tes coudes de la table
ukondoak mahaitik ken itzan
b)
enlever à qn
 + objet, argent kendu kentü (ZU) edeki
nos dirigeants se cassent la tête pour savoir sous quel prétexte chaque année ils nous enlèveront le plus facilement de la poche l'argent de l'année
lanak dituzte gure aitzindariek zer estakuruz errazkienik urtean urteko dirua sakelatik kenduko diguten
comme en redressant les choses le gouvernement ne parviendrait pas à son but, il tiendra les agriculteurs dans le dénuement , et leur enlèvera leur terre en paiement de l'argent qu'il leur aura prêté
gauzak zuzenduz ez bailiteke hel bere xedera, gobernuak herrestan atxikiko ditu laborariak, eta maileguz eman diruaren ordain edekiko lurrak
 + vie kendu kentü (ZU) edeki (goi)
jusqu'ici vous n'avez tué personne, mais si vous aviez fait la guerre, vous auriez appris ce que c'est que d'enlever la vie à quelqu'un
ez duzu orainokoan nehor ere hil, baina gerla egin bazenu, ikasiko zenuen zer den biziaren norbaiti kentzea
Dieu a privé les hommes du droit d'enlever la vie, non seulement aux autres d'hommes, mais aussi à eux-mêmes
ez bakarrik beste gizonei, baina beren buruari ere bizia edekitzeko eskua kendu die Jainkoak, gizonei
on lui a enlevé la garde de l'enfant
haurraren zaintza kendu diote
ça n'enlève rien à son mérite
ez dio haren merezimenduari deus kentzen
enlève-toi cette idée de la tête
ideia hori burutik ken ezak
ça lui a enlevé tout espoir
esperantza guziak kendu dizkio
c)  = emporter
 + objet, meuble hartu hartü (ZU) eraman
qui viendra enlever les meubles?
nor jinen da altzarien hartzera ?
 + ordures bildu bildü (ZU)
les ordures sont enlevées trois fois par semaine
astean hiru aldiz biltzen dituzte etxe hondakinak
 + voiture en infraction eraman
ne mets pas ta voiture là, on va te l'enlever
ez dezaala autoa hor utz, eramanen diate
d)
 = kidnapper bahitu bahitü (ZU)
l'enfant a été enlevé près de son domicile
haurra bere etxetik hurbil bahitua izan da haurra bere etxe kantüan bahitürik izan da (ZU)
2 s'enlever verbe pronominal
 sujet:tache, peinture, peau, écorce kendu kentü (ZU)
la peinture ne s'enlève pas
pintura ez da kentzen
enlève-toi de là familier
ken hadi hortik
comment est-ce que ça s'enlève?
 sujet:étiquette, housse nola kentzen da?
 sujet:vêtement nola kentzen/eranzten da?