[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

enfant

enfant /ɑ̃fɑ̃/ nom masculin | nom féminin
a)
être humain dans l"âge de l'enfance haur () ume (MD)
aujourd'hui les enfants ne savent pas quoi faire en sortant de l'école
oraingo haurrek ez dakite zer egin eskolatik ateratzean
quand il était enfant
haurra zelarik
c'est un grand enfant
arrunt haurra da haur handia da (ZU)
ne faites pas l'enfant
ez dezazula haurkeriarik egin
être humain à l'égard de sa filiation haur ume
mais c'était un parleur très agréable, un bon enfant: dans sa vieillesse également il parlait toujours du Pays Basque, de la langue basque, des Basques, à la façon dont un enfant se vante de ses parents, de sorte que l'on ne pouvait que prendre en bonne part ses propos
baina hain zen solas egile maitagarria, haur ona: bere zaharrean ere haur bat bere aita-amez espantuka bezala mintzo beti Euskal Herriaz, euskaraz, Euskaldunez, non onera baizik ez baitzitezkeen har haren ateraldiak
l'enfant basque qui a appris sa langue au sein maternel n'a pas de voie plus sûre pour bien appréhender le français et l'espagnol, que de bien saisir les tournures et complexités du basque
euskaldun ume, amaren bularrean euskara ikasi duenak, ez du bide seguragorik frantses ala espainolari ontsa ohartzeko, nola euskararen itzulika eta korapiloei ohartzea
je mets dans ce pauvre journal les idées majeures, afin que peut-être l'on sache que d'une certaine façon j'ai plus été le fils de l'église que l'enfant de mes parents
ideia nagusiak jartzen ditut egunkari triste honetan, beharbada jakin dezaten gisa batez aitamen umea baino gehiago Elizaren seme izan naizela
combien avez-vous d'enfants?
zenbat haur dituzu? zonbat haur dütüzü? (ZU) zenbat seme-alaba dituzu?
il lui a fait un enfant familier
esperantzetan ezarri du
b)  = originaire
c'est un(e) enfant de paysan
laborari umea da laborari seme/alaba da
c)  = adulte familier
les enfants!
lagunak!
bonne nouvelle, les enfants!
berri ona, lagunak!
enfant de chœur
meza-laguntzaile beretter (ZU / BL)
le pauvre prêtre était là, les yeux rivés sur un livre en latin, entouré de deux ou trois enfants de choeur
gaizo apeza han zegoen, begiak latinezko liburuan landatuak, bizpahiru beretter inguruan
ce n'est pas un enfant de chœur! familier
ez da aingeru bat! ez da aingürü bat! (ZU)
enfant gâté
haur gastatua haur gastatüa (ZU)
l'Enfant Jésus
Jesus Haurra
enfant naturel
ezkontzaz kanpoko haur/ume
enfant unique
haur/ume bakar haur bakotxa (ZU)