[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

doute

doute /dut/ nom masculin
duda düda (ZU) duda-muda zalantza (zab.) ezbai
être dans le doute
dudan izan/egon düdan izan/egon (ZU) ezbaian egon
dans le doute, abstiens-toi
duda-mudan, ez egin! duda-mudan, hago geldirik/isilik!
laisser qn dans le doute
norbait dudan utzi
je n'ai pas le moindre doute à ce sujet
ez dut duda izpirik horretaz hortaz ez düt demendren düdarik (ZU)
avoir des doutes sur ou au sujet de qch/qn
zerbaitez/norbaitez dudak izan zerbaitetaz/norbaitetaz düdak üken (ZU)
il ne fait aucun doute que ...
dudarik batere ez da ...
mettre en doute
 + affirmation, honnêteté de qn dudan ezarri/eman/jarri zalantzan ezarri/jarri/eman ezbaian ezarri/eman dudatan eman/ezarri/jarri
il mettra rapidement en doute cette théorie
teoria hori dudan ezarriko du laster
il était interdit à l'époque d'évoquer ces horreurs, et en particulier la torture, mais aujourd'hui personne ne peut les mettre en doute
orduan ez ziren aipatu behar itsuskeria haiek, eta bereziki tortura, baina gaur nehork ezin ditu zalantzan jarri
sans doute:
 = sûrement dudarik gabe düdarik gabe (ZU) () naski (BL) -ke- ['izan', 'ukan' eta 'jakin' aditzen forma trinkoetan] bide [adizkera jokatuen aitzinean erabiliz] prefosta (ZU)
c'est là sans doute un livre de valeur
hori da prefosta baliozko libürü bat (ZU)
pour conduire une région à la ruine dans un court délai, il n'y a sans doute pas de meilleur moyen
herrialde baten, epe laburrez, errekara eramateko, ez dateke alabaina bide hoberik
après avoir subi une défaite sérieuse dans les environs de Vitoria-Gasteiz, les soldats français s'en étaient retournés aux frontières du pays, sans doute pas aussi rapidement qu'ils l'auraient souhaité
Gasteizeko inguruetan zafraldi bat ederra harturik, herriko mugetara itzuliak ziren, —ez naski nahi bezain laster— Frantziako soldaduak
sans doute voulez-vous savoir comment soigner ce mal, et non d'où il vient
jakin nahi bide duzu nola senda gaitz hori, eta ez nondik datorren
un verre de vin blanc ne te fera sans doute pas peur ?
ez hau dudarik gabe baso bat arno zurik izituko?
si j'avais le choix entre les cinq beaux ornements, ma foi, je ne sais pas si, moi, je ne choisirais pas ce dernier. Vous aussi sans doute, mon ami
bost edergailuen artean hautua banu, nik, ez baitakit alafede ez nezakeenetz hauta azken hori. Zuk ere bai naski, adiskidea
il s'est sans doute trompé de route
bide makurretik joana dateke
il arrivera sans doute demain
bihar helduko bide da
tu viendras demain? — sans doute
etorriko haiza bihar?— hain segur, bai jinen hiza bihar? prefosta! (ZU)
sans (aucun) doute
dudarik (batere) gabe ezin duda
hors de doute:
il est hors de doute qu'il a raison
ez da dudarik batere arrazoi duela
mettre hors de doute
 + authenticité argi eta garbi erakutsi duda izpirik ez utzi