[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

dormir

dormir /dɔʀmiʀ/ // verbe intransitif
a)
lo izan/egon lo egin
 = être en train de dormir lo izan/egon
ne faites pas de bruit, l'enfant dort
ez egin azantzik, haurra lo da
dormir d'un sommeil léger
lo arina egin
parler en dormant
lotarik mintzatu
je n'ai pas dormi de la nuit
gau guzian ez dut lorik egin
avoir envie de dormir
logale izan lo egiteko gogoa ukan
ça m'empêche de dormir
 sujet:café ez nau lo egitera uzten
 sujet:soucis loa kentzen dit loa galarazten deit (ZU)
leurs conflits internes ne nous empêcheront pas de dormir
haien arteko gerlek ez digute loa kenduko
il n'en dort pas ou plus
honen kausaz ez du gehiago lorik egiten
b)  = rester inactif
 sujet:eau geldi egon ekürü egon (ZU)
 sujet:argent, capital lo egon
ce n'est pas le moment de dormir!
ez da lo egoteko mementoa
voilà six ans que le projet dort dans un tiroir
badu sei urte proiektua tiradera batean lo dagoela
c) locutions
je dors debout
zutik lo nago txütik lo niz (ZU)
une histoire à dormir debout
buru ez buztanik ez duen istorioa bürürik ez büztanik ez düan istoria (ZU)
dormir à moitié
erdi lo egon
dormir comme un loir ou une souche
harria/trunkoa bezala lo egon
il dort à poings fermés
seko lo dago
dormir tranquille ou sur ses deux oreilles
bi beharriez burukitari lo egin
certes il y a beaucoup d'injustices en ce monde, comme de voir l'innocent frappé par le remords, à en perdre le sommeil, et le coupable, à l'inverse, dormant sur ses deux oreilles
eiki, mundu honetan bada anitz zuzenkontrakeria, hala-nola hobenik gabekoa urriki minaz joa, xifritua, loa galtzeraino, eta hobenduna aldiz, bi beharriez burukitari, lo zurrungan!