[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

départ

départ /depaʀ/ nom masculin
a)
de voyageur, véhicule, excursion abiatze partitze partiada abio (ZU) irteera (MD)
de fusée abiadura
 = endroit abialeku abiagia (ZU / BL)
le départ est à huit heures
abiatzea zortzietan da
être sur le départ
abian izan abioan izan (ZU)
excursions au départ de Cambo-les-Bains
Kanbotik abiatzen diren ateraldiak
"départ des grandes lignes" (Rail)
"bide luzeko trenen abialeku"
peu après mon départ de l'hôtel
ni hoteletik abiatu eta laster
son départ précipité nous a surpris
harritu gaitu tarrapataka abiatu baita
b) (Sport)
abiatze irteera (MD)
un faux départ
baliogabeko abiatze
départ lancé/arrêté
oldarreko abiatze/oldarrik gabeko abiatze
donner le départ aux coureurs
lasterkariak abiarazi
prendre le départ d'une course
lasterketa abiatu
prendre un bon/mauvais départ
abiatze ona/txarra egin abiatze hona/txarra egin (ZU)
c)
de salarié, ministre joate joaite (ZU)
réduire le personnel par les départs à la retraite
langile kopurua erretretara joateen bidez murriztu erretretalat joaiteen bidez langile zonbakia apürtü (ZU)
indemnité de départ
(lanetik) joatearen ordainsari
départ à la retraite
erretretara joate erretretalat joaite (ZU) erretreta hartze
d)  = origine
de processus, transformation haste hastapen hasiera (zab.) hatsarre (ZU)
nous savons depuis longtemps que la mesure est le point de départ et la source de la sagesse
aspaldi badakigu neurria dela zuhurtziaren hastapena eta iturria
au départ:
hastean hastapenean hasieran (zab.) hatsarrean (ZU)
de départ:
hypothèse hastapeneko hasierako (zab.)
salaire de départ
hastapeneko soldata hatsarreko soldata (ZU)