

lorsque les femmes de Socoa virent ces tracts à mon encontre, elles les déchirèrent tous
Zokoako emazteek ene kontrako paper horiek ikusi zituztelarik, denak urratu zituzten
il lui passe les vêtements et linges à repasser, tout en mettant de côté ceux qui sont déchirés
lisatzeko oihal eta arropak pasatzen dizkio, tarratatuak direnak bazterrera ezarriz

je m'en suis sorti la peau salement déchirée, les piqûres d'épines visibles sur tout le corps
larrua itsuski sarraskitua libratu naiz, elorri ziztak gorputz guzian ezagun
–
larrüa itsuski tzarrastatürik elki niz, ilorri txistak korpitz orotan ageri
(ZU)


avec un coupe papier en cuivre il déchira l'enveloppe de la lettre de la mairie, que le garde-champêtre avait apportée
herriko etxearen gutun bat oihanzainak ekarria baitzuen, kobrezko paper ezpata batekin urratu zuen estalkia
déchirer un papier en deux
paper bat bitan urratu
leurs cris déchirèrent le silence
haien oihuek isiltasuna urratu zuten
elle est déchirée par le remords/la douleur
damuak/oinazeak bihotza urratzen dio
les dissensions continuent à déchirer le pays
tirabirek oraino zatitzen dute herria

la toile du temple se déchira en deux morceaux
tenpluko oihala bi pusketan urratu zen
l'un de ses gants, trop étroit, se déchira
eskularruetarik bat, hertsiegiz, urratu zitzaion
se déchirer un muscle
urrako bat egin giharrean
ils ne cessent de se déchirer
beti kalapitan aritzen dira
–
beti bilaxkan ari dira
(ZU)
