

cela a déchaîné la colère des syndicats et des associations de parents d'élèves
sindikatu eta buraso elkarteen haserrea piztu du horrek
il déchaîna un grand vent qui peu à peu assécha tout le paysage
haize handi bat altxarazi zuen, emeki-emeki bazter guziak xukatu zituena

déchaîner l'hilarité générale
guzien irri karkailak piztu
déchaîner les huées/les cris/les rires
histuak/oihuak/irriak piztu
–
hüxtüak/oihüak/erriak piztü
(ZU)

déchaîner les critiques
zernahi kritika sorrarazi



sa colère enflammée se déchaîna contre les ennemis
haren haserre sua etsaien kontra lehertu zen


comme le diable est déchaîné contre vous, il a dans l'esprit qu'il doit vous priver de vie
deabrua zure kontra eroturik baitago, gogoan hartu du hatsaz behar zaituela gabetu
Quelquefois il se déchaîne et met tout sens dessus-dessous, d'une manière violente
Zonbait aldiz gaizten da eta bazterrak oro iharrausten bortizki
(ZU)


je me suis déchaîné contre elle
errabia gorrian lotu/ari izan natzaio
la presse se déchaîna contre lui
prentsa tira ahala ari da haren kontra
la tempête se déchaînait
ekaitzak furian jotzen zuen
La mer se déchaîne
itsasoa gaizten da
(ZU)
