[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

crible

crible /kʀibl/ nom masculin
bahe galbahe (MD)
le grain de blé est remué en tous sens dans le crible et durement secoué: c'est ainsi que les dirigeants de cette institution sont secoués et disputés
bahean ogi bihia hara-hona ibiltzen eta azkarki inarrosten da: hola-hola inarrosiak eta kalapitatuak dira erakunde hartako buruzagiak
passer au crible
bahetu bahetü (ZU) bahean pasatu galbahetu (MD)
le grain se nettoie en le passant au crible et les méchants s'amendent en les punissant
bihia bahetuz da xahutzen eta gaiztoak gaztigatuz hobetzen (erref.)
depuis quelques années cet homme fait des fouilles à Zerkupe, centimètre par centimètre, en passant au crible toute la terre, examinant le plus petit morceau pour voir ce que c'est avant de le jeter
gizon hori ari da zenbait urte honetan Zerkuperen miatzen, zentimetroka, lur guzia bahean pasatuz, kosko ttipienari zer den ontsa behatuz, bota aitzin
figuré
alde guzietarik xeheki aztertu bahean pasatu
la police a passé au crible tous les documents comptables
kontuen paper guzi-guziak xeheki ikertu ditu poliziak
ils ignorent que l'Académie basque a passé au crible le basque d'Iparralde et enlevé une flopée de h
ez dakite Euskaltzaindiak Iparraldeko euskara ere bahean pasatu duela eta h parrasta bat kendu

criblé

criblé /kʀible/ criblée ( ptp ⇒ cribler ) adjectif
criblé de
 + balles, flèches, trous -z josi -z bete
il se trouvait sur le champ de bataille, la tête criblée de balles
guduko lekuan zegoen burua balaz josia
les routes étaient en très mauvais état, criblées de trous
bideak biziki txarrak ziren, ziloz beteak
tous les murs étaient criblés de balles
murru guziak balez zilokatuak ziren
 + taches -z estali -z bete
il a le visage criblé de boutons
begitartea zirtoinez estalia du begitartea mixikaz beterik dü (ZU)
elle vit un méchant homme, la face criblée de petite vérole
gizon txar bat ikusi zuen, aurpegia pikotaz titatua
criblé de dettes
zorrez itoa