[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

chaud

chaud /ʃo/ chaude /ʃod/ 1 adjectif
a)
bero
repas chaud
apairu bero
b)
partisan suhar sühar (ZU) bero
dispute (kalapita) gorri
lutte (borroka) bizi
compétition sportive (partida) atakatu
je n'étais pas très chaud familierpour le faire
ez nintzen biziki bero (egiteko)
c)  = difficile
les banlieues chaudes
hiri inguru kalapitatsuak
les points chauds du globe
munduko leku beroak
la rentrée sera chaude
sartzea mugimendutsua izanen da
ils promettent que la rentrée scolaire sera chaude
ikasturte sartzea beroa izanen dela hitzematen dute
l'alerte a été chaude
gutitarik egin du
d)  = mal famé
quartier chaud familier
fama gaiztoko auzotegi
2 nom masculin
 = chaleur
le chaud
beroa
restez donc au chaud
zaudete beroan/berokian egon zitee beroan/beropean (ZU)
garder un plat au chaud
jatekoa beroan atxiki
à chaud:
reportage à chaud
beroan bero egin erreportaia
il a été opéré à chaud
bero-beroan operatu dute
3 adverbe
avoir chaud
bero izan berotürik izan (ZU)
très chaud biziki bero izan
on a trop chaud ici
sobera bero da hemen beroegi da hemen
j'ai eu chaud! familier
 = de la chance doi-doietarik eskapatua naiz doi-doietarik ezkapi niz (ZU)
il fait chaud
bero da
ça ne me fait ni chaud ni froid
horretaz ala iazko haizeaz bertsua dut orobat zait (ZU)
ça fait chaud au cœur
bihotz altxagarri da bihotz berogarri da (g.er.)
manger chaud
beroki jan bero jan (ZU)
"servir chaud"
"beroki zerbitza" "bero zerbütxa" (ZU)
chaud lapin très familier
sexu bero