les natifs de la campagne préfèrent mourir à la ville, ils ne supportent plus la vie campagnarde, les gens sont trop rares à la campagne, les voisins trop loin, ils ont peur de s'ennuyer
kanpañan sortuak, nahiago hirian hil, ezin jasan kanpañako bizitzea, jendea bakanegi kanpañan, auzoak urrunegi, enea beldur
lorsque la population campagnarde est séduite par la ville et qu'elle devient citadine, laissons à la ville le soin de la vider de toutes les bonnes choses qu'elle avait dans l'esprit et dans le coeur
bego hiriaren gain, kanpañar jendea hiriak beretzearekin, hiritartzearekin, buruan eta bihotzean zituzkeen on guzietarik osoki hustea
baserritar
–
kanpañar
(BL)
–
bazterretxetar
–
basabaztertar
il y avait là de tout, c'est sûr! Des hommes et des femmes de tous les âges, des paysans et des ouvriers, des citadins et des campagnards, oui vraiment de tout !
denetarik bazen, hori segur! Gizon eta emazte, adin guzietakoak, laborari eta langile, hiritar eta baserritar, bai zinez denetarik!
le campagnard est si fou !
kanpañarra hain da zoroa!
un campagnard avait demandé à un ami de lui prêter son âne
basabaztertar batek astoa galdatu zion maileguz edo prestamuz adiskide bati
larretar
–
basabaztertar
les enfants de cette école, la plupart, parlaient basque; comme leurs parents étaient paysans, beaucoup les appelaient 'les campagnards'
eskola horretako haurrak, gehienak, euskaraz mintzo ziren; aitamak laborariak izanez, askok 'larretarrak' deitzen zituzten