
erre
chat échaudé craint l'eau froide, dit le proverbe
ur beroak erre potzoa, epelaren beldur, dio atsotitzak
(
)

ils ont brûlé un village entier
herri bat osoa erre dute
être brûlé vif
bizirik errea izan
ils les brûlèrent vifs tous ensemble
denak batean bizirik erre zituzten
j'irai brûler un cierge pour toi
humoristique
hiretzat xirio baten erretzera joanen nauk
j'ai les yeux qui me brûlent
begiak erreminak hartuak dizkit
–
begiek erratzen deitade
(ZU)

l'argent lui brûle les doigts
ez daki diruaren begiratzen
cette question me brûlait les lèvres
ez nengokeen galdera egin nahiarekin
–
galto horren egiteko ezinegonean nintzan
(ZU)

brûler un stop
stopean ez gelditu
–
stopean ez eküratü
(ZU)
–
stopa ezetsi

brûler un feu rouge
argi gorrian pasatu
brûler les étapes
= trop se précipiter
sobera laster joan
–
zalegi joan
(ZU)

erre
ce week-end, deux maisons ont entièrement brûlé
asteburu honetan, bi etxe erre dira osoki
j'ai laissé brûler le rôti
errekia utzi dut kiskaltzera
–
errakia ützi düt txokartzera
(ZU)

ne touche pas, ça brûle
ez dezaala hunki, erreko haiz
tu brûles!
jeu, devinette
ez haiz batere urrun !
–
bero hiz!
(ZU)

brûler d'impatience
xifritua izan
–
zainetan izan
(ZU)

les gens se sont amassés dans la gare de St Jean, tous étaient agacés et brûlaient d'impatience
jendea metatu da Donibaneko geltokian, denak nardatuak eta xifrituak
brûler d'envie de faire qch
zerbaiten egiteko gogo bizia izan
erre
si tu ne fais pas attention, tu vas te brûler!
kasu ematen ez badun, erreko haiz!
je me suis brûlé la langue
mihia erre dut
se brûler la cervelle
nork bere buruari tiro bat eman
il a dirigé sa main droite du côté gauche, prit le pistolet et s'est brûlé la cervelle
esku eskuina ezkerreko aldera eman, pistoleta har eta bere buruari tiro bat eman dio