[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

bon

bon /bɔ̃, -bɔn/ bonne 1 adjectif
a)
on hon (ZU)
une bonne idée
ideia ona ideia hona (ZU)
il a fait du bon travail
lan ona egin du
outils de bonne qualité
kalitate oneko tresnak
être bon en anglais
ingelesez trebe izan
juger bon de faire qch
(norbaiti) zerbaiten egitea ongi iruditu
quand bon vous semble
nahi duzularik
bon pour la santé
osagarriarentzat on
c'est bon pour ce que tu as!
ona duk duanaren kontra !
la télévision, c'est bon pour ceux qui n'ont rien à faire
bego telebista alfer daudenentzat
bon pour le service
militaire soldadu izateko on soldadugorako gai
je suis bon!
eneak egina du!
le voilà bon pour une contravention
ez du eskapurik, isuna bilduko du
avoir quelqu'un à la bonne
norbait begikoa ukan
pour de bon:
 = définitivement alde bat oroz bakoz (ZU) erabat (MD)
la journée est finie, les portes fermées pour de bon jusqu'au lendemain, la nuit va commencer
eguna bururatua, ateak hetsiak alde bat biharamun goiz arte, gaua haste
pour entrer vraiment et pour de bon dans la béatitude du jour de Pâques
Bazko egüneko lorian egiazki eta oroz bakoz sartzeko (JlD) (ZU)
 = vraiment egiazki zinez benetan (MD)
croyez-vous qu'il parlait pour de bon ?
uste duzue egiazki ari zela?
b)
 = agréable atsegin gozo laket
un bon petit vin
arnoño bat ona
une bonne tasse de thé
dute kikara bat goxoa
c'était vraiment bon
à manger, à boire hauta zen zinez haütü zen (ZU)
l'eau est bonne
ura epel-epela da
elle est bien bonne celle-là!
polita dugu hau!
j'en connais une bien bonne
istorio bat ezagutzen dut zapart egingarria
tu en as de bonnes, toi! familier
espres / irri egiteko ari haiz dudarik gabe!
c)
 = charitable bihotz oneko bihotz honeko (ZU) bihotz handiko eskuzabal esküzabal (ZU)
vous êtes trop bon
bihotz handiegia duzu
vous êtes bon vous! familier
aise ari zara zu! aisa ari zira zü! (ZU)
d)
 = utilisable on
billet, timbre bali on
ce yaourt est encore bon
jogurt hau jateko ona da oraino
est-ce que ce ticket est encore bon?
txartel hau oraino bali da?
la balle est bonne (Tennis)
pilota ona da
bon à:
cette eau est-elle bonne à boire?
ur hori edateko ona da?
c'est bon à savoir
on da jakitea
c'est toujours bon à prendre
deus baino hobe
tout n'est pas bon à dire
ez dira denak erratekoak
ce drap est tout juste bon à faire des mouchoirs
oihal hau mokanes egiteko baizik ez da on
c'est bon à jeter
botatzekoa da urtukitzeko da (ZU)
e)  = correct
solution, méthode, réponse, calcul zuzen xüxen (ZU) egoki behar den
donner la bonne réponse
ihardespen zuzena atzeman
trouver une bonne solution
aterabide egokia atzeman
au bon moment
behar orduan behar ordüan (ZU) une egokian (MD)
le bon usage
erabilpen egokia
f)
gros segurik
un bon kilomètre
kilometro bat segurik kilometra bat honik (ZU)
une bonne semaine
aste bat segurik
ça fait un bon bout de chemin!
bada bide puska bat egiteko !
il est tombé une bonne averse
erauntsi bat ederra egin du
après un bon moment
bulta baten buruko
ça aurait besoin d'une bonne couche de peinture
tindu freskaldi on baten beharra baluke
une bonne moitié
erdia bederen erdia pürü (ZU)
g) souhaits
bonne année!
urte berri on !
bonne chance!
xantza on! suerte on!
bon courage!
kuraia on ! (BL) kuraje hon! (ZU) animo ! (MD) (behe)
bon dimanche!
igande on ! igante hon! (ZU)
bonne route!
bide on ! ongi ibili
bon retour!
ongi egin gibelerako bidea!
bon voyage!
bidaia on ! ongi ibili !
bonnes vacances!
bakantza on ! (BL)
au revoir et bonne continuation!
ikus arte eta segi hola-hola !
2 adverbe
sentir bon
usain ona/goxoa izan ürrin hona izan (ZU)
faire bon:
il fait bon ici
goxo da hemen
une ville où il fait bon vivre
bizitzeko goxo den hiria
bon!:
 = d'accord ongi/ontsa da ! ederki ! bon / bono (BL) (behe)
c'est bon, je le ferai moi-même
ongi da, nihaurk eginen dut
bon, d'accord! Je prends en charge le reste !
bon beraz! bego ene gain gaineratekoa!
énervement bon !
bon! ça suffit maintenant!
bon ! aski da orain !
3 nom masculin
a)  = personne
les bons et les méchants
onak eta tzarrak onak eta gaiztoak
dans western, conte de fées onak eta gaiztoak
b)  = aspect positif
avoir du bon
zerbait onik izan
il y a du bon et du mauvais dans ce projet
alde onak eta txarrak ditu proiektu honek
c)
 = formulaire -agiri orri
bon de livraison
ekartze-agiri ekarte-agiri (ZU)
 = titre bonu
bon du Trésor
Altxor bonu
bonne bon de caisse nom masculin
kutxa bonu
bon de commande nom masculin
eskaera orri eskabide orri manü orri (ZU)
4 nom masculin
bon d'achat erosbonu (g.er.)
bon enfant adjectif
personne, sourire gozo plaxent (adkor.) agrados (BL)
atmosphère (giro) goxo
bonne femme nom féminin péjoratif
emazteki
bon de garantie nom masculin
garantia agiri
une bonne pâte nom féminin
gozo jendekin (BL)
bon de réduction nom masculin
beherapenezko txartel deskontu txartel (MD)
bon à rien bonne à rien nom masculin | nom féminin
ezdeus ezdeüs (ZU)
bonne sœur familier nom féminin
serora
bon à tirer nom masculin
donner le bon à tirer
inprimatzeko baimena eman
bonne à tout faire nom féminin
sehi neskame neskato (ZU)
bon sens
zentzu (on)
pour les femmes qui oublieraient le devoir ou la religion, le simple bon sens peut suffire
eginbidea edo erlisionea ahantz lezaketen emazteentzat, zentzu xoila aski da
bon du Trésor nom masculin
Altxor bonu
bon vivant nom masculin
ongi bizitzea maite duen(a)
ce lieu est fréquenté par de bons vivants
ongi bizi maite dutenak ibiltzen dira leku horretan