[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

battre

battre /batʀ/ // 1 verbe transitif
a)
 + personne jo () zafratu zanpatu zurratü (ZU)
elle ne bat jamais ses enfants
bere haurrak ez ditu sekula jotzen
ils les avaient battus à coups de bâton et même à mains nues
makila kaldüz eta bardin eskü hüskaz zurratü zütüen (ZU)
ils ont battu les ennemis à mort
etsaiak lihoa bezala zafratu dituzte etsaiak xehatu dituzte
les femmes battues
emazte zanpatuak
b)
 = vaincre irabazi garaitu
se faire battre
garaitua izan
les rouges ont battu les bleus 6 à 3
gorriek urdinak garaitu dituzte (6 eta 3) gorriek urdinei irabazi diete (6 eta 3)
aujourd'hui vous nous avez battus mais cela n'est pas fini
egün garaitü gütüzüe bena ez da hortan fini (Jld) (ZU)
les rouges ont battu les bleus à plate couture
gorriek urdinei sekulako zafraldia eman diete
c)
 + tapis zafratu zaflatü (ZU)
 +  blanc d'oeuf, crème jo (sukal.)
battre les oeufs
arrautzeak zaflatü (ZU)
bihotza panpaka ari zeion (ZU) irabiatu (MD) (sukal.)
trois jaunes d'oeufs et un blanc bien battus
hiru arroltze gorringo eta zuringo bat ontsa joak
 + cartes nahasi
d) (Musique)
battre la mesure
neurria jo
e) locutions
son cœur battait la chamade
bihotza pilpiratzen zitzaion
la saison touristique bat son plein
turismo sasoia gorenean da
battre pavillon britannique
Ingalaterrako bandera erakutsi
j'en ai rien à battre! très familier
ontsa futitzen naiz! (arrunt.)
2 verbe transitif indirect
battre des mains
esku zartak jo eskü zartak jo (ZU)
battre du tambour
atabala jo tabala jo (ZU)
l'oiseau bat des ailes
txoria hegal xaflaka dabil txoria hegal kaldüz dabil (ZU)
ces côtes sont battues par le vent
haizeak itsasbazter hauek zafratzen ditu itsas bazter hauk aizeaz zaflatürik dira (ZU)
l'entreprise bat de l'aile
enpresa maingu dabil enpresa txainkü da (ZU)
3 verbe intransitif
 sujet:coeur pilpil(ka) ari izan panpaka ari izan pilpiran izan taupaka ari izan (zab.)
regarde si son coeur bat
ikus ea bihotza ari zaion
mon coeur battait et je me réjouissais de revoir Magalie
bihotza pilpil ari zitzaidan eta loriatua nintzen Magali ikusirik
les trois voyageurs restaient silencieux, terrifiés, leur coeur battant à en rompre leur poitrine
hiru bidaiariak isilik zeuden, izituak, bihotzak panpaka bularrak urratzeko menean
quand il voit l'enfant, il sent son coeur battre
haurra ikustean bihotza pilpiran sendi du
le souffle court et le coeur battant
hatsa labur eta bihotza taupaka
 sujet:porte, volets danbaka ari izan
cela lui plaisait d'écouter battre les portes
ateak danbaka entzutea gustatzen zitzaion borten banbaka entzütea gustatzen zeion (ZU)
le drapeau battait au vent d'est
bandera eguzki-haizetan zaflaka ari zen
le cœur battant
bihotza pilpiran
4 se battre verbe pronominal
borrokatu borrokatü (ZU)
se battre au couteau
ganibet ukaldika borrokatu
notre armée/équipe s'est bien battue
gure armada/taldea ontsa borrokatu da
parfois son esprit bat la campagne
zonbait aldiz gogoa ametsetarik dü (ZU)