des nuages bas recouvrent la ville
hodei apal batzuek hiria estaltzen dute
–
odei apal zonbaitek hiria tapatzen düe
(ZU)

l'eau est basse
ura apala da
–
hura apal da
(ZU)

le ciel est bas
zerua apal da
–
zelüa apal da
(ZU)

aux portes de la ville, il y avait une maison basse
hirian sartzean, bazen etxe apal bat
la partie basse du village
herriaren behereko aldea
–
herriaren peko aldea
(ZU)

le soleil est bas
eguzkia apal da
–
ekia apal da
(ZU)

les branches basses d'un arbre
zuhaitz baten behereko adarrak
–
zühaintze baten peko adarrak
(ZU)

il est bas sur pattes
zangoak laburrak ditu
–
zankoak llabür/küto dütü
(ZU)

les bas salaires
soldata/lansari apalak
à marée basse
itsasbeheran
un enfant en bas âge
adin apaleko haurra
ces enfants étaient en bas âge lorsque son mari mourut
adin apalean zituen haurrak senarra hil zitzaiolarik
c'était un homme âgé, grand, à cheveux longs, ayant une voie basse et sèche
gizon zaharra zen, handi, ile-luze, boz apal idor batekilakoa
il manqua le siège de député de peu de voix à cause de la basse jalousie de quelques concitoyens
diputatu aulkia boz gutiz huts egin zuen, zenbait herritarren jeloskeria tzarrarengatik
c'est lui qui devait accomplir les plus basses besognes
lan tzarrenak hark egin behar zituen
c'était bas de sa part
haren jokamoldea maltzurra izan zen
–
haren jokamoldea maltzürra izan zen
(ZU)

Bas
Behe-
–
Pe
(ZU)
–
Behereak
le Bas-Cambo
Kanbo Beherea
Les Basses-Pyrénées
Behe Pirinioak
les Pays-Bas
Herbehereak
Charritte de bas
Sarrikotape
(ZU)

le bas-ventre
2
adverbe
sabelpea
mets tes livres plus bas
hire liburuak beherago ezar itzan
ma maison est plus bas dans la rue
ene etxea karrikan beherago da
comme l'auteur le dit plus bas
idazleak beherago dioen bezala
voir plus bas
♦ être au plus bas:
ikus beherago
le malade est au plus bas
eria arras ttipitua da
son image est au plus bas dans l'opinion
haren irudia iritzi publikoan apalenean da
parler tout bas
ahapetik mintzatu
mettez la radio plus bas
irratia apalago ezar ezazu
mettre bas
♦ à bas!:
erdi
(
)

la vache a mis bas
behia erdi da
à bas le fascisme!
bota faxismoa!
à bas les tyrans!
kuku tiranoak!
–
tiranoak kanpora!

il y a avait un couvent au bas de cette montagne
hango mendi beherean bazen komentu bat
–
mendi haren zolan bazen komentü bat
(ZU)

il y eut là-bas des combats violents, notamment dans le village de Craonne; nous nous arrêtâmes au bas de ce bourg
han izan ziren gudu bortitzak, bereziki Craonne herrian; herri horren beherean kokatu ginen
behereko aldean
–
peko aldean
♦ dans le bas de:
zerbaiten peko aldean
–
zerbaiten behereko aldean
dans le bas du corps
gorputzaren peko aldean
j'ai mal dans le bas du dos
bizkarraren peko aldean min dut
dans le bas de la ville
♦ au bas de:
hiriaren behereko aldean
l'équipe se retrouve au bas du classement
♦ de bas en haut:
taldea berriz ere azkenetan sailkatua da
azpitik goiti
–
petik gora
(ZU)
–
beheretik goiti

il la contempla de bas en haut
♦ d'en bas:
azpitik goiti so egin zion
les dents d'en bas
behereko hortzak
–
peko hortzak
(ZU)
–
azpiko hortzak

les chambres d'en bas
behereko logelak
le supermarché d'en bas vend du pain
behereko supermerkatuan ogia saltzen da
le bruit vient d'en bas
♦ du bas:
azantza beheretik heldu da
l'étagère du bas
behereko estaiera
–
peko estajera
(ZU)

les chambres du bas
♦ en bas:
behereko logelak

il habite en bas
beherean bizi da
la tête en bas
♦ en bas de:
buruz behera
–
bürüz behera
(ZU)
–
buruz beheiti

(zerbaiten) behereko aldean
il m'attend en bas de l'immeuble
eraikinaren behereko aldean dago ene beha