même si son bât est beau, l'âne reste toujours âne
basta ederra izanagatik astoa beti asto
–
basta ederra gatik asto dük astoa
(ZU)

qu'on charge le bât à celui qui ne veut pas de selle
zela nahi ez duenari eman bekio arbalda
(erref.)
c'est là que le bât blesse
non min, han hatz
(erref.)