[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

assez

assez /ase/ adverbe
a)
 = suffisamment aski nahikoa
j'en avais vu assez
aski banuen ikusirik banüan aski ikusirik (ZU)
au déjeuner, il y en avait assez, et c'était bon
bazkarian, nahikoa bazen eta ona
tu as assez mangé
aski jan duk nahikoa jan duk (MD)
c'est bien assez grand
aski handi da segurki
il est assez idiot pour refuser!
aski zozoa da ezetz errateko!
il n'est pas assez sot pour le croire
ez da aski zozoa horren sinesteko
ça a assez duré!
aski iraun du!
est-ce que 50€ c'est assez?
50 € aski da? 50 € nahikoa da?
assez parlé!
eleak utz! beude erranak! aski erranik (ZU)
assez de:
aski
j'ai assez d'argent
aski diru badut/ diru aski badut
ce métier lui procura assez d'argent pour créer le premier hôtel basque de cette ville
hiri honetako lehen hotel euskalduna sortzeko aski diru eman zion ofizio horrek
les parents n'avaient pas assez d'argent pour les envoyer en vacances
aitamek ez zuten dirurik aski haien igortzeko bakantzetara
avez-vous acheté assez de pain/d'oranges?
ogirik / laranjarik aski erosi ote duzu? aski ogi/iranja erosi düzüea? (ZU)
j'en ai assez de trois
hirurekin badut aski hirurekin nahikoa dut
en avoir assez:
aski izan nahikoa izan
j'en ai (plus qu')assez de tes jérémiades familier
asea (baino aseago) naun hire zinkurinez hire zinkurietaz gaintika nük (ZU)
b)
 = plutôt aski nahiko samar (MD)
la situation est assez inquiétante
egoera aski kezkagarria da egoera kezkagarri samarra da (MD)
elle est assez jolie
aski ejerra da (ZU)