[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

éteindre

éteindre /etɛ̃dʀ/ // 1 verbe transitif
 + feu, incendie, lumière, hil eho (ZU) itzali iraungi
après avoir éteint la lunière, il partit
argia hil eta, joan zen
sans arrêt, il allumait et éteignait une cigarette, à nouveau l'allumait et l'éteignait
zigarreta pitz eta hil, berriz pitz eta berriz hil, geldi-geldia ari zen
une vingtaine de pompiers a pu éteindre le feu en un heure et demie
hogei bat suhiltzailek itzali ahal izan dute sua oren bat eta erdi barne hogei bat sühailek süa eho ahal üken düe oren bat eta erdiz (ZU)
après avoir remis les livres à leur place, et éteint tous les cierges, nous commençons à converser dans la joie
liburuak beren tokian ezarririk, xirio guziak iraungirik, hasten gatzaizkio elkarri bozkario solasetan
les cendres éteignent le feu, la jalousie l'amour
hautsek sua iraungitzen, jelosiak amodioa hiltzen
2 s'éteindre verbe pronominal
a)
 sujet:cigarette, feu, gaz hil itzali iraungi
faites attention, le feu du fourneau va s'éteindre !
kasu egizu, furnegoko sua hilen zaizu!
sur ce, la lumière s'éteignit ! Les tempêtes de neige faisaient souvent craquer les fls
hainbestenarekin elektrika argia hil zen! Piruak elurteek maiz zartarazten zituzten
si vous voulez que le feu s'éteigne, enlevez le bois
nahi baduzu sua iraungi dadin, egurrak edeki iezaiozu nahi badüzü süa hil dadin, egürrak elk itzozü (ZU)
la fenêtre s'est éteinte
leihoko argia itzali da
b)
 sujet:mourant itzali iraungi (g.er.) pausatu (BL) pausatü (ZU)
la semaine dernière deux compatriotes se sont éteints
joan den astean bi herritar itzali dira igaran astean bi herritar pausatü dira (ZU)
igaran astean bi herritar pausatü dira ZU —maigaran astean bi herritar pausatü dirala— —erreg.— —gram.— —dom.— —joker—
que dire des veuves, quand leur lumière, c'est-à-dire leur mari, s'est éteint du fait de la mort?
zer erran alargunez, haien argia, erran nahi da senarra, iraungi denean herioaz ?