

liberté, égalité, fraternité, telle est la devise de la république française
libertatea, berdintasuna, haurridetasuna, horra frantses errepublikaren ikurburua
ils sont tous libres, ils sont tous dans l'égalité
guziak libro, guziak igualtasunean dira


cette décision ministérielle établit l'égalité de français et du basque dans les classes bilingues des collèges et des lycées
ministerio erabaki horrek parekotasuna finkatzen du euskararen eta frantsesaren artean kolegio eta lizeoetako ikasgela elebidunetan
berdintza
comparatif d'égalité
berdintasunezko konparagailu
égalité des chances
aukeren berdintasun
–
paraden bardintarzün
(ZU)

"égalité!"
(Tennis)
♦ à égalité:
"berdin!"
–
"bardin"!
(ZU)
–
"ados!"

être à égalité
après un but, en fin du match
berdin izan
–
bardin izan
(ZU)
–
ados izan
(Tennis)

berdin izan
ils sont à égalité
sujet:équipe, joueurs
berdin dira
–
bardin dira
(ZU)
–
ados dira

le plus âgé donnait des signes de fatigue, mais à 35 les deux joueurs étaient à égalité
nekadura seinaleak zituen zaharrenak, haatik 35etan berdin ziren bi pilotariak
les trois joueurs sont à égalité avec chacun 140 points
140na puntutan ados dira hiru jokalariak
à égalité de qualification on prend le plus âgé
kalifikazio bera dutenean zaharrena hartzen dugu
–
ber kalifikazionea düenean zaharrena hartzen dügü
(ZU)
–
kalifikazio maila berekoak direnean zaharrena hartzen dugu
