[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

écraser

écraser /ekʀɑze/ // 1 verbe transitif
a)
lehertu (BL) lehertü (ZU) zapaldu (zab.) zapatu (BL)
 + mouche lehertu (BL) lehertü (ZU) talotu (BL) (zab.) pastextü (ZU)
d'un coup de main il écrasa le moustique
eskukaldi batez sistulia talotu zuen eskü kaldü batez txistüilüa pastextü züan (ZU)
 + mégot porroskatu
Txomin écrasa son mégot dans le cendrier, jusqu'à s'assurer qu'il l'avait bien éteint
Txominek zigarro punta hautsontzian porroskatu zuen, ongi hila zuela segurtatu arte
en purée lehertu (BL) lehertü (ZU)
en poudre porroskatu
ajoutez quelques amandes après les avoir écrasées
eman itzazu amanda zenbait, porroskatu ondoan
au pilon lehertu lehertü (ZU)
en aplatissant zapaldu zapatü (ZU)
en piétinant zangopilatu ürüxki (ZU)
pendant qu'ils se battaient, ils écrasèrent le sac et en abîmèrent tout son contenu
joka ari zirela, zakua zangopilatu zuten eta barnean zuen guzia funditu
écrasé par la foule
jendeen artean leherturik jenteen artean ürüxkirik (ZU)
vous m'écrasez les pieds!
oinak lehertzen dizkidazu! hoinak lehertzen deiztazü (ZU)
notre équipe s'est fait écraser
gure taldeak gaitzeko zafraldia bildu du
b)
 sujet:voiture, train lehertu lehertü (ZU)
il s'est fait écraser par une voiture
auto batek lehertu du
c)
 = accabler lehertu lehertü (ZU)
il nous écrase de son mépris
bere mespretxuaz lehertzen gaitu
écrasé de chaleur
beroak leherturik
écrasé de travail
lanez lehertua lanez lehertürik (ZU)
d)  = effacer
 + données, fichiers (gainetik idatziz) estali (gainetik idaztez) tapatü (ZU)
2 verbe intransitif
 = ne pas insister familier
isilik gelditu
oh écrase!
o, isil hadi! o, bakea emak !
3 s'écraser verbe pronominal
a)
 sujet:avion, voiture, objet, corps lehertu lehertü (ZU)
l'avion qu'il devait prendre s'était écrasé aux Açores
hartu beharra zuen hegazkina Azoreetan lehertu zen
b)  = ne pas protester très familier
isilik gelditu ixilik egon (ZU)
il s'écrase toujours devant son chef
beti isilik gelditzen da bere nagusiaren aitzinean
il a intérêt à s'écraser!
hobe du isilik egotea! hobe dü ixilik egoitea! (ZU)