[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

état

état /eta/ nom masculin
a)
de personne egoera
bon état général
egoera orokor ona
état de santé
osagarri egoera osasun egoera
le conducteur était en état d'ivresse
gidaria edana zen
il n'est pas en état de le faire
ez da trenpuan holakorik egiteko
heureusement que l'homme était en état de faire une route aussi longue
trenpuan ahal baitzen gizona holako bide luzeari lotzeko
être dans un triste état
egoera tristean izan
il ne faut pas te mettre dans des états pareils!
ez duk holakatu behar! ez dük holako trazan jarri behar! (ZU)
Jakes se met dans tous ses états
Jakes bere onetik ateratzen da Jakes ezinegonak hartzen dü (ZU)
il n'était pas dans son état normal
ez zen bere baitan ez zen bere hokian (ZU)
être dans un état second
arrunt eskutik joana izan
je ne suis pas en état de le recevoir
ez dut gisa honetan errezibitzen ahal ez niz haren errezebitzeko plantan (ZU)
b)
de objet, article d'occasion egoera estatu estatü (ZU)
en bon/mauvais état
egoera onean/txarrean
en état
estatu onean estatü honean (ZU)
en (parfait) état de marche
arras erabiltzeko gisan
remettre en état
 + voiture, maison konpondu konpontü (ZU) antolatu
à l'état neuf
berri-berria bezala
c)
de chose abstraite, substance egoera
état liquide/solide
egoera likido/solido
dans l'état actuel de nos connaissances
mementoan dakigunaren arabera
dans l'état actuel des choses
mementoan gauzak diren bezala
d)  = nation
État
estatu estatü (ZU) erresuma
un État de droit
zuzenbide estatua züzenbide Estatüa (ZU)
être un État dans l'État
estatuaren barnean estatu izan
coup d'État
estatu kolpe
l'État-providence
ongizate estatua
e)
 = registre, comptes (izen zerrenden/kontuen) egoera-orri
 = inventaire (salgaien) egoera-orri
f) locutions
faire état de
 + craintes, intentions adierazi
il nous a fait état de ses craintes
bere beldurrak adierazi dizkigu
 + conversation, rumeur aipatu aipatü (ZU)
ne faites pas état de ce que je viens de vous dire
ez dezazula aipa erran dizudana
en tout état de cause
edozein gisaz edozoin gisaz (ZU) nolanahi ere
c'est un état de fait
gauzak hala dira
état d'alerte
alerta egoera
états d'âme
 = scrupules barneko arrangurak barneko arrenkürak (ZU) (nor) bere baitako arrangurak
 = hésitation duda düda (ZU) zalantza
état d'apesanteur
grabitaterik eza
être en état d'apesanteur
grabitaterik ezean egon
état de choc
être en état de choc
xok egoeran izan
état de choses
egoera
état civil
egoera zibil
(le bureau de) l'état civil
egoera zibilaren bulegoa
état de crise
krisi egoera
avoir un bon état d'esprit
gogo onekoa izan gogo honekoa izan (ZU)
avoir un mauvais état d'esprit
gogo txarrekoa izan
état de grâce (Religion)
graziazko estatu
en état de grâce figuré
graziazko estatuan izan
être en état de grâce et être saint, ces deux choses ne font qu'un?
graziazko estatuan izatea eta saindu izatea, horiek biak bat dira?
g)
politique graziazko estatu
l'état de grâces est passé; comment le gouvernement va-t-il agir, et comment va-t-il concrétiser les promesses de l'an dernier?
graziazko estatua iragana da; nola jokatuko da gobernua, nola gauzatuko ditu iaz hitzemanak?
état de guerre
gerla egoera
état des lieux
lekuaren egoera-akta
états de service
(armadako) zerbitzu agiriak (armadako) zerbütxü agiriak (ZU)
état de siège
setio egoera
l'état de siège était décrété, l'Assemblée dissoute
setio egoera legez erabakia zen, Legebiltzarra barreiatua
état d'urgence
larrialdi egoera urgentzia egoera
décréter l'état d'urgence
larrialdi egoera legez erabaki/indarrean eman