[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

ce

ce // 1 adjectif démonstratif
a)
dans l'espace ou subjectivement – proche hau
moins proche hori
éloigné hura
j'aime beaucoup ces boucles d'oreille
que je porte beharrietako hauek biziki gustatzen zaizkit
que tu portes beharrietako horiek biziki gustatzen zaizkit
je ne vois rien avec ces lunettes
betaurreko hauekin ez dut deus ikusten
ce chapeau lui va bien
kapelu hura ontsa du
si seulement ce mal de tête s'en allait
buruko min hau joaten balitzait bederen
que faisais-tu avec ce type? familier
zer ari hintzen gitzatxar harekin? (lag.ar.)
ce Paul Durat est un drôle de personnage!
delako Paul Durat hura gizon bitxia da!
ces messieurs sont en réunion
galdez zauden jaunak bilkuran dira
cette idée!
hau ideia!
b)
dans le temps – proche hau
moins proche hori
éloigné hura
venez cet après-midi
zatoz arratsalde honetan tziauri arrastiri hontan (ZU)
le 8 de ce mois
hilabete honen 8an
le 8 de ce mois
 = ce mois-là hilabete haren 8an
il m'a semblé fatigué ces derniers jours
azken egun hauetan akitua iruditu zait
ces années furent les plus heureuses de ma vie
ene biziko urterik zoriontsuenak izan ziren haiek
cette nuit
qui vient gau honetan gaü hontan (ZU)
il paraît que nous aurons encore la pluie cette nuit
euria gau honetan ere izanen omen dugu gaü hontan ebia dükegü ümen (ZU)
passée gau honetan bardako gauean
j'espère que tu n'as pas de regrets d'avoir ainsi pris plaisr avec moi cette nuit
ez ahal duk urrikirik gau honetan hola goxaturik enekin!
2 pronom démonstratif
ce qui: reprenant une proposition
ce qui est le plus important, c'est la santé
osagarria da denetan garrantzizkoena
nous n'avons pas de jardin, ce qui est dommage
ez dugu baratzerik, damugarri baita
ce que: reprenant une proposition
elle fait ce qu'on lui dit
erraten zaiona egiten du erraiten zaiona egiten dü (ZU)
ce qu'elle m'a dit, c'est qu'elle n'a pas le temps
astirik ez duela, horra zer erran didan
il pleut beaucoup, ce que j'aime bien
euri handia da, eta gustatzen zait
il est resté insensible à ce que je lui ai dit
hotz egona da erran diodanaren entzuten
à ce qu'on dit
diotenaz dioienaz (ZU) diotenez
parce que c'était un homme doux et pacifique, il avait été, à ce qu'on dit, un médiocre soldat
gizon eztia eta baketiarra zelakotz entrabaleko soldadua izana zen, diotenaz
on ne s'attendait pas à ce qu'il parle
ez genuen uste mintzatuko zela
ce que les gens sont bêtes!
zein zozoak diren jendeak!
ce qu'elle joue bien du piano !
zein ontsa ari den pianoan!
ce qu'il m'agace!
zenbat nardatzen nauen! zonbat ehelegatzen naüan! (ZU)
ce dont:
c'est exactement ce dont je parle
horixe bera da nik aipatzen dudana
voici ce dont j'ai peur
hona zeren beldur naizen
ce faisant:
hori eginez horren egitez (ZU) hori egitean
pour ce faire:
horreta(ra)ko horta(ra)ko (ZU)
on utilise pour ce faire une pince
horreta(ra)ko pintzak erabiltzen dira horta(ra)ko aliketak erabilten dira (ZU)