[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

bout

bout /bu/ nom masculin
a)
 = extrémité, fin punta pünta (ZU) mutur mütür (ZU) buru bürü (ZU)
de nez, langue, oreille, canne punta mutur
bout du doigt
eri punta eri mutur
bout du sein
titi punta titiburu titi mutur
à l'autre bout du couloir
pasabidearen beste puntan
on ne sait pas par quel bout le prendre
ez dakigu nola mintzatu behar zaion hain da kilika
on n'en voit pas le bout
ez du bururatzerik ez da bazterra ikusten (ZU)
tenir le bon bout familier
 = être sur la bonne voie bide onetik joan/ibili
b)  = morceau
de ficelle, pain, papier zati puska peza (ZU / BL) poxi (BL) buxi (ZU)
je te donnerai un bout de pain
emanen deizüt ogi buxi bat (ZU)
un bout de terrain
lur peza bat
un petit bout de chou familier
muttiko/neskatto ttipi pollit bat
jusqu'à Paris, cela fait un bout de chemin
Pariseraino, bada bide puska bat
il est resté un bon bout de temps
denbora puska on batez egon da
mettre les bouts très familier
lekuak hustu (lag.ar.) leküa hüstü (ZU)
c) locutions
à bout portant
hurbil-hurbiletik (tiratu) kantü kantütik (ZU) bertatik bertara (MD)
une balle l'a tué, tirée à bout portant au coeur
bala batek hil du, bihotzean hurbil-hurbiletik tiraturik
au bout du compte
hondarrean ororen buru ororen bürü (ZU) azken batean
lire un livre de bout en bout
liburu bat burutik/buruan buru irakurri libürü bat bürütik bürü irakurri (ZU)
à bout:
être à bout
 = fatigué leher egina izan leher eginik izan (ZU)
 = en colère (kolerari) ezin gehiago iharduki
ma patience est à bout
pazientzia galtzekotan dut pazientzia higatua dut pazentzia higatürik düt (ZU)
pousser qn à bout
norbait azken mugetaraino pusatu norbait azken mügala pusatü (ZU)
à bout de:
être à bout d'arguments
ez jakin gehiago zer erran
à bout de forces
leher egina izan
être à bout de souffle
hats(ak) bahitua izan hatsa baratürik izan (ZU)
entreprise, gouvernement azken putarrak eman
venir à bout de
 + travail, repas, gâteau bururatu burutu bürütü (ZU)
le but, déjà, est de venir à bout du travail entamé
helburua da jadanik hasi lanaren bururatzea
 + adversaire garaitu garaitü (ZU) bentzutu gaina hartu
il est venu à bout de plusieurs joueurs de pelote pour parvenir à ce niveau
pilotari on asko garaitu ditu hein horretara heltzeko
porter à bout de bras
bakarrik ekarri/aitzinarazi
ils ont porté le projet à bout de bras pendant deux ans
proiektua berek bakarrik aitzinarazi dute bi urtez
à tout bout de champ:
noiznahi
il m'interrompt à tout bout de champ
noiznahi mozten nau edo mozten dit solasa
au bout de:
dans l'espace puntan püntan (ZU) buruan bürüan (ZU)
dans le temps buruan buruko
au bout de la rue
karrikaren puntan
au bout du jardin
baratze buruan
la poste est tout au bout du village
postetxea herriaren punta-puntan da
au bout d'un mois
hilabete baten buruko
au bout d'un moment
bulta baten buruan
il est parti au bout de trois minutes
hiru minuturen buruko joan da
il n'est pas au bout de ses peines
ez ditu neke guziak oraino gaindituak
être au bout du rouleau familier
azken piruraino higatua izan bazterra jorik izan (ZU)
après avoir travaillé jusqu'au dernier jour, et être parvenu au bout du rouleau, il rendit son dernier souffle
azken eguneraino lanean arizanik, azken piruraino higaturik, azken hatsa eman zuen
bout à bout:
mettre bout à bout
 + tuyaux (hodiak) elkarri josi/lotu/juntatu (odiak) alkarri lotü/jüntatü (ZU)
 + phrases (perpausak) lerrokatu (perpausak) herrokatü (ZU)
du bout de:
manger du bout des dents
pirka-pirka jan pikorka jan
du bout des doigts
effleurer, pianoter eri puntez / muturrez erhi püntez/mütürrez (ZU)
il commença à marmoner tout en lisant le journal qu'il tenait à peine du bout des dogts
eri puntez doi-doia zeukan kazeta irakurtzean marmarka hasi zen
du bout des lèvres
accepter, approuver gogoz kontra
d'un bout à l'autre:
buruan/burutik buru buru batetik bestera
il a traversé le pays d'un bout à l'autre
herria buruan buru zeharkatu du herria bürütik bürü traukatü dü (ZU)
je l'ai lu d'un bout à l'autre sans m'arrêter
buruan buru irakurri dut gelditu gabe
en bout de:
-en buruan
assis en bout de table
mahaiburuan jarririk mahain bürüan jarririk (ZU)
jusqu'au bout:
nous sommes restés jusqu'au bout
bururaino egon gara bazterreala artino egon gira (ZU)
ce travail lui déplaît mais il ira jusqu'au bout
lan hori ez du gustukoa baina bururaino eramanen du
il faut aller jusqu'au bout de ce qu'on entreprend
hasi dena bururaino eraman behar da
aller jusqu'au bout de ses idées
(nor) bere ideiari azkeneraino jarraiki
sur le bout de:
j'ai son nom sur le bout de la langue
haren izena mihi puntan dut
il sait sa leçon sur le bout des doigts
ikasgaia gogoz badaki
elle connaît la question sur le bout des doigts
gaia errotik ezagutzen du
bout d'essai
aktore entsegu aktore proba
tourner un bout d'essai
aktore entsegu bat egin
bout filtre
ahokodun
cigarettes à bout filtre
zigarreta ahokodunak