[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

vouloir

vouloir /vulwaʀ/ // 1 verbe transitif
a)
nahi izan nahi izan/üken (ZU)
vouloir faire qch
zerbait egin nahi izan
je ne veux pas y aller
ez dut joan nahi ez naiz joan nahi (BL) ez niz joan nahi (ZU)
il veut absolument un VTT
baitezpada mendiko bizikleta bat nahi du
il veut absolument venir
absolutuki jin nahi du absolutuki jin nahi da (BL) atsülütoki jin nahi da (ZU)
qu'est-ce qu'ils veulent maintenant?
zer nahi dute orain?
il sait ce qu'il veut
badaki zer nahi duen
il joue bien quand il veut
ongi ari da nahi duelarik
tu l'as voulu
xerkatu duk
vous l'aurez voulu
zure falta izanen da zure ogena date (ZU)
il en veut familier
 = veut réussir badu nahikaria badü nahikünte (ZU)
je ne voudrais pas qu'il se croie obligé de venir tout de suite
ez nuke nahi uste izan dezan berehala jitera behartua dela
que lui voulez-vous?
zer nahi duzu harenganik?
qu'est-ce qu'il me veut, celui-là? familier
zer nahi du eneganik, horrek?
s'il voulait, il pourrait être ministre
nahi balu, ministro izan ahal liteke nahi balu, ministro izaten ahal litzateke nahi balu, ministro izan liteke (MD)
vouloir qch de qn
norbaitenganik zerbait nahi izan
que voulez-vous de moi?
zer nahi duzu eneganik?
vouloir un certain prix de qch
zerbait honenbestetan nahi izan
j'en veux 150
150 € nahi ditut horrentzat
vouloir c'est pouvoir / quand on veut, on peut
nahia duenak badu ahala
celui qui ne veut pas quand il peut, peut-être plus tard, quand il voudra, ne pourra pas
ahala duenean nahia ez duenak, menturaz, gero, nahia duenean ez du ahala izanen
vouloir que:
vouloir que qn fasse qch
norbaitek zerbait egin dezan nahi izan
vouloir que qch se fasse
norbaitek zerbait egina izan dadin nahi izan
je veux que tu viennes tout de suite
nahi dinat berehala jin hadin
il veut absolument qu'elle parte
baitezpada nahi du joan dadin
il ne veut pas qu'elle y aille
ez du nahi joan dadin
b)  = désirer, souhaiter
voulez-vous à boire?
nahi duzu zerbait edan? nahi düzüa zerbait edan? (ZU)
je voulais vous dire ...
nahi nizun erran ... nahi neizün erran ... (ZU)
elle fait de lui ce qu'elle veut
hartaz nahi duena egiten du
il voulait partir hier mais ...
atzo joan gogo zuen baina ... atzo joan nahi zen bena ... (ZU)
ça te dirait d'aller à la mer? — je veux! très familier
gogoko huke itsasora joatea? — Gogotik! gogoko huke itsasora joatea? — Jakin ezak baietz! nahi hintzate joan itsasoalat? ... nahi niz, bai! (ZU)
sans vouloir vous offenser ...
ez zintuzket ofentsatu nahi, baina ... zuri afrunturik egin gabe
qu'il le veuille ou non
hark nahi ala ez
ça va comme tu veux? familier
denak nahi bezala joaki? dena nahi bezala badoak? (ZU)
comme tu veux
nahi dunan bezala
comme vous voulez
nahi duzun bezala
bon, comme vous voudrez
ongi, zuek nahi duzuen bezala
si tu veux
nahi baduk
si vous voulez
nahi baduzu
oui, si on veut
 = dans un sens, d'un côté bai, nahi bada bai, nolazpait
je n'en veux plus
ez dut gehiago nahi
est-ce que vous en voulez?
 + gâteau puska bat nahi duzu? puzka bat nahi düzüa? (ZU)
sans le vouloir
nahi gabe
que veux-tu?:
que veux-tu, c'est comme ça, on n'y peut rien
zer nahi duk, hala duk, nehork deus ezin egin
que veux-tu que je te dise? j'ai perdu
zer nahi dun erratea? galdu dinat
c) au conditionnel
je voudrais un stylo
idazluma bat nahi nuke
je voudrais écrire
idatzi nahi nuke
je voudrais qu'il m'invite
nahi nuke gomita nazan nahi nüke kümita nezan (ZU)
il aurait voulu être médecin
mediku izan nahiko zuen bedezi izan nahi zatekean (ZU)
je ne voudrais pas abuser de votre générosité
ez nuke zure eskuzabaltasunaz abusurik egin nahi
je voudrais bien voir ça!
nahi nuke holakorik ikusi! hori ikusi nahi nüke! (ZU)
d)  = consentir à
ils ne voulurent pas nous recevoir
ez gintuzten errezebitu nahi ukan
bien vouloir:
je veux bien le faire
s'il le faut vraiment beharrez, eginen dut
enthousiaste gogotik eginen dut
je veux bien qu'il vienne
s'il le faut vraiment beharrez, jiten ahal da
il n'y a pas d'inconvénient enegatik, jiten ahal da
je voudrais bien y aller
gogoko nuke joatea gogotik joan ninteke gogo honez joan neinte (ZU)
vous voudrez bien leur dire que je ne les oublie pas
erraiezu, plazer baduzu, ez ditudala ahanzten
je veux bien encore un peu de café
gogotik har nezake kafe gehixeago
encore un peu de thé? — je veux bien
dute gehixeago? — Gogotik
nous en parlerons plus tard, si vous le voulez bien
berantago aipatuko dugu, berdin bazaizu
moi je veux bien, mais ...
berdin/igual zait, baina... eni orobat zait, bena ... (ZU)
e) formules de politesse
voudriez-vous avoir l'obligeance de m'accorder un rendez-vous?
onar zenezake hitzordu baten ematea? eskerdun nintzaizuke eni hitzordu bat ematen bazenit
voudriez-vous fermer la fenêtre?
leihoa hesten ahal zenuke, otoi?
si vous voulez bien me suivre
eni jarraiki, plazer baduzu jarraitu nahi banauzu jarraiki nahi banaüzü (ZU) jarraikitzea plazer bazenu
je vous prie de bien vouloir nous faire connaître votre réponse pour la fin du mois
esker zintzaket ihardespena hilabete hondarreko jakinarazten bazenigu
je vous prie de vouloir bien nous faire connaître votre réponse pour la fin du mois
jakinaraz iezaguzu zure ihardespena hilabete hondarreko
f) ordre
veux-tu te taire!
hago isilik!
veuillez quitter la pièce immédiatement
segidan jalgi zaitez gela honetarik
g)
 = essayer de -tzera egin entseatu ahalegindu
elle voulut se lever mais elle retomba
zutitzera egin zuen, baina berriz erori zen txütitü nahi izan zen bena berriz erori zen (ZU)
h)
 = s'attendre à nahi izan
comment voulez-vous que je sache?
nola nahi duzu jakin dezadan?
avec 400€ par mois, comment veux-tu qu'elle s'en sorte?
400 €rekin hilabetean, nola nahi dun atera dadin?
que voulez-vous qu'on y fasse?
zer nahi duzu egin dezagun?
i)
 = affirmer *-io- ()
une philosophie qui veut que l'homme soit ...
gizona ... dela dioen filosofia bat
la légende veut qu'il soit né ici
leiendak dio hemen sortua dela
j)
 = requérir nahi galdegin/eskatu/manatu
l'usage veut que
usaiak nahi du ... -ela
comme le veut la loi
legeak nahi bezala legeak galdegiten/eskatzen/manatzen duen bezala
comme le veut la tradition
ohitzak nahi duen bezala
comme le veut la tradition, mes paroles en ce jour seront en son hommage
ohitzak nahi duen bezala, haren omenetan izanen dira ene egungo hitzak
k)  = faire
 sujet:destin, sort
le hasard voulut que ...
halabeharrak egin zuen ...-(e)la
le sort a voulu que les époux et leur ami mort sur la route se croisent à Saint-Esteben, la vie et la mort se trouvant réunies
halabeharrak egin du esposek eta bidean hil haien adiskideak elkar gurutzatzea Donoztiriko herrian, biziak eta heriotzak bat egiten zutela
le malheur a voulu qu'il prenne cette route
halaberrak zorigaitzeko bide hori harrarazi zion
l) locutions en vouloir à qn:
norbaiti aiher izan
nombreux parmi les blancs étaient ceux qui en voulaient à la république
anitz baitziren zurien artean errepublikari arrunt aiher zeudenak!
les deux frères s'en veulent à mort
bi anaiak elkarri izigarri aiher ziren bi anaiek alkarren herra badüe (ZU)
en vouloir à qn de qch
norbaiti aiher izan ... -turik / ... bait-
il en voulait à sa femme car celle-ci ne prenait pas son parti dans les querelles d'argent
aiher zitzaion emazteari, hau diru-aharretan ez baitzen haren alde ematen
je m'en veux d'avoir accepté ça
ene buruaren kontra ontsa kexu naiz hori onarturik
ne m'en veuillez pas de ce retard
barka beranta barka nazazu berant izanik
ne m'en voulez pas familier
ez har gaizkira (nik errana/egina) ez gaixki har (nik errana/egina) (ZU)
tu ne m'en veux pas?
ez haiz kexu ene kontra?
je ne vous en veux pas
ez dut aiherkunderik zure kontra ez niz zuretako kexü (ZU)
en vouloir à qch:
zerbaiten gibeletik ibili
il en veut à son argent
haren diruaren gibeletik dabil
ils en voulaient à sa vie
bizia kendu nahi zioten
ils en voulaient à sa réputation
haren izen ona zuten zikindu nahi
vouloir dire:
erran nahi izan
qu'est-ce que ça veut dire?
zer erran nahi da? zer erran nahi du horrek?
ça veut dire qu'il ne viendra pas
erran nahi da ez dela etorriko (horrek) erran nahi du ez dela etorriko
2 verbe transitif indirect
vouloir de qn qch
norbaitenganik zerbait nahi izan norbaitenganik zerbait nahi üken (ZU)
je ne veux pas de lui comme chauffeur
ez dut nahi ene gidaria izan dadin
je l'accompagnerai si elle veut de moi
lagunduko dut, ondoan onartzen banau
3 nom masculin
bon vouloir
borondate on borontate hon (ZU)
attendre le bon vouloir de qn
norbaiten borondate onaren beha egon norbaiten borontate honaren haidürü egon (ZU)
cette décision dépend du bon vouloir du ministre
erabaki hori ministroaren borondate onetik doa
4 se vouloir verbe pronominal
notre journal se veut objectif
gure kazeta objektiboa izan dadin nahi dugu
son discours se veut rassurant
hitz lasaigarriak erabili nahi ditu indar bat egiten du hitz lasaigarrien erabiltzeko