[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

usage

usage /yzaʒ/ nom masculin
a)
 = utilisation erabiltze erabilte (ZU) erabilpen baliatze erabilera
une étude sera réalisée afin de mesurer l'usage du basque dans toutes les mairies qui ont signé la convention
hitzarmena izenpetu duten herriko etxe guzietan euskararen erabilpena neurtzeko ikerketa bat eginen da
elle nous laisse l'usage de son jardin
haren baratzeaz baliatzera uzten gaitu
l'usage de stupéfiants
droga hartze
à l'usage:
ça s'assouplira à l'usage
erabiltzearekin malgutuko da erabiltearekin goxotüko da (ZU)
un manuel à l'usage des débutants
hasiberriek erabiltzeko eskuliburu bat hasiberrientzat egin eskuliburu bat
hors d'usage:
éclairage, installation erabilezin
véhicule, machine à laver hautsi hondatu
faire usage de:
 + violence, force, procédé erabili baliatu
nous ne voyions pas quel bénéfice nous apporterait l'usage de tels moyens
ez genuen ikusten zer abantaila ekar ziezagukeen holako bideen erabiltzeak
faire (un) bon/mauvais usage de qch
zerbait ongi/gaizki erabili zerbait ontsa/gaxki erabili (ZU) zerbaitez erabilpen ona/txarra egin
b)  = exercice de faculté corporelle
de membre, sens balio erabilera
le troisième soldat avait perdu l'usage d'un bras
hirugarren soldaduak beso baten balioa galdua zuen
perdre l'usage de ses yeux
bista galdu begien balioa galdu
retrouver l'usage de la parole
mintzoa berreskuratu mintzoa arrabildü (ZU)
c)  = fonction, application
de instrument erabilpen erabilera
outil à usages multiples
erabilpen anitzeko tresna
à usage externe
médicament kanpo erabilera duen (sendagailua)
à usage unique
matériel stérile, seringues erabilpen bakarreko erabilpen bakotxeko (ZU)
d)
 = coutume, habitude usaia (BL) üsantxa (ZU) ohidura (BL) ohidüra (ZU) ohitura ohitza (BL)
c'est l'usage
hala egiten ohi da usaia halakoa da üsantxa holakoa da (ZU)
entrer dans l'usage (courant)
 sujet:mot mintzaira arruntean sartu mintzaje arruntean sartü (ZU)
 sujet:mœurs ohiduretan sartu
contraire aux usages
ohiduren kontrako
il était d'usage de
usaia da ... -tzeko ohikoa zen ...-t(z)ea
ici l'usage est de faire boire le bon vin au début, et le mauvais à la fin
hemen usaia da arno ona hastapenean edanaraztea eta tzarra akabantzan
formule d'usage
ohiko erranbide
après les compliments/recommandations d'usage
ohiko laudorioen/gomendioen ondotik
e) de la langue
l'usage
erabilpena
expression consacrée par l'usage
erabilpenak koroatu erran-molde erabilpenak finkatü erran-molde (ZU)