mon secret est à la portée de tous: rester sobre dans mon alimentation
denen esku menean dago ene segretua: jan edanetan xuhur egotea
si j'étais plus sobre dans mon alimentation, ma santé serait meilleure
jan-xuhurrago banintz, osagarriz hobeki nintzateke
soyez sobre dans votre alimentation
zure jan edanetan sobre izan zite
(ZU)
bien qu'il fût sobre, ce jour là il se soûla
nahiz edan-xuhurra zen, egun hartan mozkortu zen
par contre dans la version basque, il réécrit ce qu'il a dit en français de manière plus brève et sobre
euskarazkoan berriz, molde motzago eta soilago batez berridazten du frantsesez erran duena
des vêtements de coupe sobre
murrizki pikatua den jantzi
–
mozte xümeko jauntsi
(ZU)